欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

汉书?陈胜项籍传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆




汉书?陈胜项籍传原文

陈胜字涉,阳城人。吴广,字叔,阳夏人也。胜少时,尝与人佣耕。辍耕之垄上,怅然甚久,曰:“苟富贵,无相忘!”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”胜太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

秦二世元年秋七月,发闾左戍渔阳九百人,胜、广皆为屯长。行至蕲大泽乡,会天大雨,道不通,度已失期。失期法斩,胜、广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世,少子,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故不得立,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为在。今诚以吾众为天下倡,宜多应者。”广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”胜、广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼享食,得书,已怪之矣。又间令广之次所旁丛祠中,夜构火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往指目胜、广。

胜、广素爱人,士卒多为用。将尉醉,广故数言欲亡,忿尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起夺而杀尉。胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固什六七。且壮士不死则已,死则举大名耳。侯王将相,宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受令。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民望也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。胜自立为将军,广为都尉。攻大泽乡,拔之。收兵而攻蕲,蕲下。乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻?、?、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,兵车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。不胜,守丞死。乃入据陈。数日,号召三老豪桀会计事。皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚之社稷,功宜为王。”胜乃立为王,号张楚。于是诸郡县苦秦吏暴,皆杀其长吏,将以应胜。乃以广为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵,汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者不可胜数。

葛婴至东城,立襄强为楚王。后闻胜已立,因杀襄强,还报。至陈,胜杀婴,令魏人周市北徇魏地。广围荥阳,李由为三川守守荥阳,广不能下。胜征国之豪桀与计,以上蔡人房君蔡赐为上柱国。

周文,陈贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵。胜与之将军印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒十万,至戏,军焉。秦令少府章邯免骊山徒,人奴产子,悉发以击楚军,大败之。周文走出关,止屯曹阳。二月余,章邯追败之,复走黾池。十余日,章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。

武臣至邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。胜怒,捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦,不如因立之。”胜乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中。而封张耳子敖为成都君,趣赵兵亟入关。赵王将相相与谋曰:“王王赵,非楚意也。楚已诛秦,必加兵于赵。计莫如毋西兵,使使北徇燕地以自广。赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵,若不胜秦,必重赵。赵承秦、楚之敝,可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕。燕地贵人豪桀谓韩广曰:“楚、赵皆已立王。燕虽小,亦万乘之国也,愿将军立为王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,今赵独安敢害将军家乎?”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母家属归之。

是时,诸将徇地者不可胜数。周市北至狄,狄人田儋杀狄令,自立为齐王。反击周市。市军散,还至魏地,立魏后故宁陵君咎为魏王。咎在胜所,不得之魏。魏地已定。欲立周市为王,市不肯。使者五反,胜乃立宁陵君为魏王,遣之国。周市为相。将军田臧等相与谋曰:“周章军已破,秦兵且至,我守荥阳城不能下,秦军至,必大败。不如少遣兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫陈王令以诛吴广,献其首于胜。胜使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进击李归等荥阳下,破之,李归死。阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说走陈。?人五逢将兵居许,章邯击破之。五逢亦走陈。胜诛邓说。

胜初立时,氵?人秦嘉、?人董?、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守于郯。胜闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉自立为大司马,恶属人,告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听。”因矫以王命杀武平君畔。

章邯已破五逢,击陈,柱国房君死。章邯又进击陈西张贺军。胜出临战,军破,张贺死。

腊月,胜之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀胜以降秦。葬砀,谥曰隐王。胜故涓人将军吕臣为苍头军,起新阳,攻陈,下之,杀庄贾,复以陈为楚。

初,胜令?人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻胜死,南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳,车裂留以徇。

秦嘉等闻胜军败,乃立景驹为楚王,引兵之方舆,欲击秦军济阴下。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“陈王战败,未知其死生,楚安得不请而立王?”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,当令于天下。”田儋杀公孙庆。秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,徼兵复聚,与番盗英布相遇,攻击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。

陈胜王凡六月。初为王,其故人尝与佣耕者闻之,乃之陈,叩宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。胜出,遮道而呼涉。乃召见,载与归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥,涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之“夥涉为王”,由陈涉始。客出入愈益发舒,言胜故情。或言“客愚无知,专妄言,轻威”。胜斩之。诸故人皆自引去,由是无亲胜者。以朱防为中正,故武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之。以苛察为忠。其所不善者,不下吏,辄自治。胜信用之,诸将以故不亲附。此其所以败也。

胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦。高祖时为胜置守冢于砀,至今血食。王莽败,乃绝。

项籍字羽,下相人也。初起,年二十四。其季父梁,梁父即楚名将项燕者也。家世楚将,封于项,故姓项氏。

籍少时,学书不成,去;学剑又不成,去。梁怒之。籍曰:“书足记姓名而已。剑一人敌,不足学,学万人敌耳。”于是梁奇其意,乃教以兵法。籍大喜,略知其意,又不肯竟。梁尝有栎阳逮,请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱史司马欣,以故事皆已。梁尝杀人,与籍避仇吴中。吴中贤士大夫皆出梁下。每有大繇役及丧,梁常主办,阴以兵法部勒宾客子弟,以知其能。秦始皇帝东游会稽,渡浙江,梁与籍观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“无妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍长八尺二寸,力扛鼎,才气过人。吴中子弟皆惮籍。

秦二世元年,陈胜起。九月,会稽假守通素贤梁,乃召与计事。梁曰:“方今江西皆反秦,此亦天亡秦时也。先发制人,后发制于人。”守叹曰:“闻夫子楚将世家,唯足下耳!”梁曰:“吴有奇士桓楚,亡在泽中,人莫知其处,独籍知之。”梁乃戒籍持剑居外侍。梁复入,与守语曰:“请召籍,使受令召恒楚。”籍人,梁?籍曰:“可行矣!”籍遂拔剑击斩守。梁持守头,佩其印绶。门下惊扰,籍所击杀数十百人。府中皆?伏,莫敢复起。梁乃召故人所知豪吏,谕以所为,遂举吴中兵。使人收下县,得精兵八千人,部署豪桀为校尉、候、司马。有一人不得官,自言。梁曰:“某时某丧,使公主某事,不能办,以故不任公。”众乃皆服。梁为会稽将,籍为裨将,徇下县。

秦二年,广陵人召平为陈胜徇广陵,未下。闻陈胜败走,秦将章邯且至,乃渡江矫陈王令,拜梁为楚上柱国,曰:“江东已定,急引兵西击秦。”梁乃以八千人渡江而西。闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西。陈婴者,故东阳令史,居县,素信,为长者。东阳少年杀其令,相聚数千人,欲立长,无适用,乃请陈婴。婴谢不能,遂强立之,县中从之者得二万人。欲立婴为王,异军苍头特起。婴母谓婴曰:“自吾为乃家妇,闻先故未曾贵。今暴得大名不祥,不如有所属,事成犹得封侯,事败易以亡,非世所指名也。”婴乃不敢为王,谓其军吏曰:“项氏世世将家,有功于楚,今欲举大事,非将其人,不可。我倚名族,亡秦必矣。”其众从之,乃以其兵属梁。梁渡淮,英布、蒲将军亦以其兵属焉。凡六七万人,军下邳。

是时,秦嘉已立景驹为楚王,军彭城东,欲以距梁。梁谓军吏曰:“陈王首事,战不利,未闻所在。今秦嘉背陈王立景驹,大逆亡道。”乃引兵击秦嘉。嘉军败走,追至胡陵。嘉还战一日,嘉死,军降。景驹走死梁地。梁已并秦嘉军,军胡陵,将引而西。章邯至栗,梁使别将朱鸡石、馀樊君与战。馀樊君死。朱鸡石败,亡走胡陵。梁乃引兵入薛,诛朱鸡石。梁前使羽别攻襄城,襄城坚守不下。已拔,皆坑之,还报梁,闻陈王定死,召诸别将会薛计事。时沛公亦从沛往。

居?人范增年七十,素好奇计,往说梁曰:“陈胜败固当。夫秦灭六国,楚最亡罪,自怀王入秦不反,楚人怜之至今,故南以称曰‘楚虽三户,亡秦必楚’。今陈胜首事,不立楚后,其势不长。今君起江东,楚蜂起之将皆争附君者,以君世世楚将,为能复立楚之后也。”于是梁乃求楚怀王孙心,在民间为人牧羊,立以为楚怀王,从民望也。陈婴为上柱国,封五县,与怀王都盱台。梁自号武信君,引兵攻亢父。

初,章邯既杀齐王田儋于临?,田假复自立为齐王。儋弟荣走保东阿,章邯追围之。梁引兵救东阿,大破秦军东阿。田荣即引兵归,逐王假,假亡走楚,相田角亡走赵。角弟?,故将,居赵不敢归。田荣立儋子市为齐王。梁己破东阿下军,遂追秦军。数使使趣齐兵俱西。荣曰:“楚杀田假,赵杀田角、田?,乃发兵。”梁曰:“田假与国之王,穷来归我,不忍杀。”赵亦不杀角、?以市于齐。齐遂不肯发兵助楚。染使羽与沛公别攻城阳,屠之。西破秦军濮阳东,秦兵收入濮阳。沛公、羽攻定陶,定陶未下,去,西略地至雍丘,大破秦军,斩李由。还攻外黄,外黄未下。

梁起东阿,比至定陶,再破秦军,羽等又斩李由,益轻秦,有骄色。宋义谏曰:“战胜而将骄卒惰者败。今少惰矣,秦兵日益,臣为君畏之。”梁不听。乃使宋义于齐。道遇齐使者高陵君显,曰:“公将见武信君乎?”曰:“然。”义曰:“臣论武信君军必败。公徐行则免,疾行则及祸。”秦果悉起兵益章邯,夜衔枚击楚,大破之定陶,梁死。沛公与羽去外黄,攻陈留,陈留坚守不下。沛公、羽相与谋曰:“今梁军败,士卒恐。”乃与吕臣俱引兵而东。吕臣军彭城东,羽军彭城西,沛公军砀。

章邯已破梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河北击赵,大破之。当此之时,赵歇为王,陈馀为将,张耳为相,走入巨鹿城。秦将王离、涉闲围巨鹿,章邯军其南,筑甬道而输之粟。陈馀将卒数万人军巨鹿北,所谓河北军也。

宋义所遇齐使者高陵君显见楚怀王曰:“宋义论武信君必败,数日果败。军未战先见败征,可谓知兵矣。”王召宋义与计事而说之,因以为上将军;羽为鲁公,为次将,范增为末将。诸别将皆属,号卿子冠军。北救赵,至安阳,留不进。秦三年,羽谓宋义曰:“今秦军围巨鹿,疾引兵渡河,楚击其外,赵应其内,破秦国必矣。”宋义曰:“不然。夫搏牛之虻不可以破虱。今秦攻赵,战胜则兵罢,我承其敝;不胜,则我引兵鼓行而西,必举秦矣。故不如先斗秦、赵。夫击轻锐,我不如公;坐运筹策,公不如我。”因下令军中曰:“猛如虎,?如羊,贪如狼,强不可令者,皆斩。”遣其子襄相齐,身送之无盐,饮酒高会。天寒大雨,士卒冻饥。羽曰:“将戮力而攻秦,久留不行。今岁饥民贫,卒食半菽,军无见粮,乃饮酒高会,不引兵渡河因赵食,与并力击秦,乃曰‘承其敝’。夫以秦之强,攻新造之赵,其势必举赵。赵举秦强,何敝之承!且国兵新破,王坐不安席,扫境内而属将军,国家安危,在此一举。今不恤士卒而徇私,非社稷之臣也。”羽晨朝上将军宋义,即其帐中斩义头,出令军中曰:“宋义与齐谋反楚,楚王阴令籍诛之。”诸将?服,莫敢枝梧。皆曰:“首立楚者,将军家也。今将军诛乱。”乃相与共立羽为假上将军。使人追宋义子,及之齐,杀之。使桓楚报命于王。王因使使立羽为上将军。

羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、蒲将军将卒二万人渡河救巨鹿。战少利,陈馀复请兵。羽乃悉引兵渡河。已渡,皆湛船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,视士必死,无还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝甬道,大破之,杀苏角,虏王离。涉闲不降,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸侯皆从壁上观。楚战士无不一当十,呼声动天地。诸侯军人人惴恐。于是楚已破秦军,羽见诸侯将,入辕门,膝行而前,莫敢仰视。羽由是始为诸侯上将军。兵皆属焉。

章邯军棘原,羽军漳南,相持未战。秦军数却,二世使人让章邯。章邯恐,使长史欣请事。至咸阳,留司马门三日,赵高不见,有不信之心。长史欣恐,还走,不敢出故道。赵高果使人追之,不及。欣至军,报曰:“事亡可为者。相国赵高颛国主断。今战而胜,高嫉吾功;不胜,不免于死。愿将军熟计之。”陈馀亦遗章邯书曰:“白起为秦将,南并鄢、郢,北坑马服,攻城略地,不可胜计,而卒赐死。蒙恬为秦将,北逐戎人,开榆中地数千里,竟斩阳周。何者?功多,秦不能封,因以法诛之。今将军为秦将三岁矣,所亡失已十万数,而诸侯并起兹益多。彼赵高素谀日久,今事急,亦恐二世诛之,故欲以法诛将军以塞责,使人更代以脱其祸。将军居外久,多内隙,有功亦诛,亡功亦诛,且天之亡秦,无愚智皆知之。今将军内不能直谏。外为亡国将,孤立而欲长存,岂不哀哉!将军何不还兵与诸侯为从,南面称孤,熟与身伏斧质,妻子为戮乎?”章邯狐疑,阴使候始成使羽,欲约。约未成,羽使蒲将军引兵渡三户,军漳南,与秦战,再破之。羽悉引兵击秦军?水上,大破之。邯使使见羽,欲约。羽召军吏谋曰:“粮少,欲听其约。”军吏皆曰:“善。”羽乃与盟洹水南殷虚上。已盟,章邯见羽流涕,为言赵高。羽乃立章邯为雍王,置军中。使长史欣为上将,将秦军行前。

汉元年,羽将诸侯兵三十余万,行略地至河南,遂西到新安。异时诸侯吏卒徭役屯戍过秦中,秦中遇之多亡状,及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜奴虏使之,轻折辱秦吏卒。吏卒多窃言曰:“章将军等诈吾属降诸侯,今能入关破秦,大善:“即不能,诸侯虏吾属而东,秦又尽诛吾父母妻子。”诸将微闻其计,以告羽。羽乃召英布、蒲将军计曰:“秦吏卒尚众,其心不服,至关不听,事必危。不如击之,独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。”于是夜击坑秦军二十余万人。

至函谷关,有兵守,不得入。闻沛公已屠咸阳,羽大怒,使当阳君击关。羽遂入,至戏西鸿门,闻沛公欲王关中,独有秦府库珍宝。亚父范增亦大怒,劝羽击沛公。飨士,旦日合战,羽季父项伯素善张良。良时从沛公。项伯夜以语良。良与俱见沛公,因伯自解于羽。明日,沛公从百余骑至鸿门谢羽,自陈“封秦府库,还军霸上以待大王,闭关以备他盗,不敢背德。”羽意既解,范增欲害沛公,赖张良、樊哙得免。语在《高纪》。

后数日,羽乃屠咸阳,杀秦降王子婴,烧其宫室,火三月不灭;收其宝货,略妇女而东。秦民失望。于是韩生说羽曰:“关中阻山带河,四塞之地,肥饶,可都以伯。”羽见秦宫室皆已烧残,又怀思东归,曰:“富贵不归故乡,如衣锦夜行。”韩生曰:“人谓楚人沐猴而冠,果然。”羽闻之。斩韩生。

初,怀王与诸将约,先入关者王其地。羽既背约,使人致命于怀王。怀王曰:“如约。”羽乃曰:“怀王者,吾家武信君所立耳,非有功伐,何以得颛主约?天下初发难,假立诸侯后以伐秦。然身披坚执锐首事,暴露于野三年,灭秦定天下者,皆将相诸君与籍力也。怀王亡功,固当分其地王之。”诸将皆曰:“善。”羽乃阳尊怀王为义帝,曰:“古之王者,地方千里,必居上游。”徙之长沙,都郴。乃分天下以王诸侯。

羽与范增疑沛公,业已讲解,又恶背约,恐诸侯叛之,阴谋曰:“巴、蜀道险,秦之迁民皆居之。”乃曰:“巴、蜀亦关中地。”故立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中。而参分关中,王秦降将以距塞汉道。乃立章邯为雍王,王咸阳以西。长史司马欣,故栎阳狱吏,尝有德于梁;都尉董翳,本劝章邯降。故立欣为塞王,王咸阳以东至河;立翳为翟王,王上郡。徙魏王豹为西魏王,王河东。瑕丘公申阳者,张耳嬖臣也,先下河南,迎楚可上。立阳为河南王。赵将司马?定河内,数有功。立?为殷王,王河内。徙赵王歇王代。赵相张耳素贤,又从入关,立为常山王,王赵地。当阳君英布为楚将,常冠军。立布为九江王。番君吴芮帅百粤佐诸侯,从入关,立芮为衡山王。义帝柱国共敖将兵击南郡,功多,因立为临江王。徙燕王韩广为辽东王。燕将臧荼从楚救赵,因从入关。立荼为燕王。徙齐王田市为胶东王。齐将田都从共救赵,入关。立都为齐王。故秦所灭齐王建孙田安,羽方渡河救赵,安下济北数城,引兵降羽。立安为济北王。田荣者,背梁不肯助楚击秦,以故不得封。陈馀弃将印去,不从入关,然素闻其贤,有功于赵,闻其在南皮,故因环封之三县。番君将梅?功多,故封十万户侯。羽自立为西楚伯王,王梁、楚地九郡,都彭城。诸侯各就国。

田荣闻羽徙齐王市胶东,而立田都为齐王,大怒,不肯遣市之胶东,因以齐反,迎击都。都走楚。市畏羽,乃亡之胶东就国。荣怒,追杀之即墨,自立为齐王。予彭越将军印,令反梁地。越乃击杀济北王田安。田荣遂并王三齐之地。时汉王还定三秦。羽闻汉并关中,且东,齐、梁畔之,大怒,乃以故吴令郑昌为韩王以距汉,令萧公角等击彭越。越败萧公角等。时,张良徇韩,遗项王书曰:“汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢东。”又以齐、梁反书遗羽,羽以此故无西意,而北击齐。征兵九江王布,布称疾不行,使将将数千人往。

二年,羽阴使九江王布杀义帝。陈馀使张同、夏说说齐王荣,曰:“项王为天下宰,不平,今尽王故王于丑地,而王群臣诸将善地,逐其故主,赵王乃北居代,馀以为不可。闻大王起兵,且不听不义,愿大王资馀兵,使击常山,以复赵王,请以国为?蔽。”齐王许之,因遣兵往。陈馀悉三县兵,与齐并力击常山,大破之。张耳走归汉。陈馀迎故赵王歇反之赵。赵王因立馀为代王。羽至城阳,田荣亦将兵会战。荣不胜,走至平原,平原民杀之。羽遂北烧夷齐城郭室屋,皆坑降卒,系虏老弱妇女。徇齐至北海,所过残灭。齐人相聚而畔之。于是田荣弟横收得亡卒数万人,反城阳。羽因留,连战未能下。

汉王劫五诸侯兵,凡五十六万人,东伐楚。羽闻之,即令诸将击齐,而自以精兵三万人南从鲁出胡陵。汉王皆已破鼓城,收其货赂美人,日置酒高会。羽乃从萧晨击汉军而东,至彭城,日中,大破汉军。汉军皆走,迫之?、泗水。汉军皆南走山,楚又追击至灵辟东睢水上。汉军却,为楚所挤,多杀。汉卒十余万皆入睢水,睢水为不流。汉王乃与数十骑遁去。语在《高纪》。太公、吕后间求汉王,反遇楚军。楚军与归,羽常置军中。汉王稍收散卒,萧何亦发关中卒悉诣荥阳,战京、索间,败楚。楚以故不能过荥阳而西。汉军荥阳,筑甬道,取敖仓食。

三年,羽数击绝汉甬道,汉王食乏,请和,割荥阳以西为汉。羽欲听之。历阳侯范增曰:“汉易与耳,今不取,后必悔之。”羽乃争围荥阳。汉王患之,乃与陈平金四万斤以间楚君臣。语在《陈平传》。项羽以故疑范增,稍夺之权。范增怒曰:“天下事大定矣,君王自为之!愿赐骸骨归。”行未至彭城,疽发背死。于是汉将纪信诈为汉王出降,以诳楚军,故汉王得与数十骑从西门出。令周苛、枞公、魏豹守荥阳。汉王西入关收兵,还出宛、叶间,与九江王黥布行收兵。羽闻之,即引兵南。汉王坚壁不与战。

是时,彭越渡睢,与项声、薛公战不邳,杀薛公。羽乃东击彭越。汉王亦引兵北军成皋。羽已破走彭越,引兵西下荥阳城,亨周苛,杀枞公,虏韩王信,进围成皋。汉王跳,独与滕公得出。北渡河,至修武,从张耳。韩信。楚遂拔成皋。汉王得韩信军。留止,使卢绾、刘贾渡白马津入楚地,佐彭越共击破楚军燕郭西,烧其积聚,攻下梁地十余城。羽闻之,谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋。即汉欲挑战,慎毋与战,勿令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”于是引兵东。

四年,羽击陈留、外黄,外黄不下。数日降,羽悉令男子年十五以上诣城东,欲坑之。外黄令舍人儿年十三,往说羽曰:“彭越强劫外黄,外黄恐,故且降,待大王。大王至,又皆坑之,百姓岂有所归心哉!从此以东,梁地十余城皆恐,莫肯下矣。”羽然其言,乃赦外黄当坑者。而东至睢阳,闻之皆争下。

汉果数挑楚军战,楚军不出。使人辱之,五六日,大司马怒,渡兵汜水。卒半渡,汉击,大破之,尽得楚国金玉货赂。大司马咎、长史欣皆自刭汜水上。咎故蕲狱掾,欣故塞王,羽信任之。羽至睢阳,闻咎等破,则引兵还。汉军方围钟离<目末>于荥阳东,羽军至,汉军畏楚,尽走险阻。羽亦军广武相守,乃为高俎,置太公其上,告汉王曰:“今不急下,吾亨太公。”汉王曰:“吾与若俱北面受命怀王,约为兄弟,吾翁即汝翁。必欲亨乃翁,幸分我一杯羹。”羽怒,欲杀之。项伯曰:“天下事未可知。且为天下者不顾家,虽杀之无益,但益怨耳。”羽从之。乃使人谓汉王曰:“天下匈匈,徒以吾两人,愿与王挑战,决雌雄,毋徒罢天下父子为也。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”羽令壮士出挑战。汉有善骑射曰楼烦,楚挑战,三合,楼烦辄射杀之。羽大怒,自被甲持戟挑战。楼烦欲射,羽?目叱之。楼烦目不能视,手不能发,走还入壁,不敢复出。汉王使间问之,乃羽也,汉王大惊。于是羽与汉王相与临广武间而语。汉王数羽十罪。语在《高纪》。羽怒,伏弩射伤汉王。汉王入成皋。

时,彭越数反梁地,绝楚粮食,又韩信破齐,且欲击楚。羽使从兄子项它为大将,龙且为裨将,救齐。韩信破杀龙且,追至成阳,虏齐王广。信遂自立为齐王。羽闻之,恐,使武涉往说信。语在《信传》。

时,汉关中兵益出,食多,羽兵食少。汉王使侯公说羽,羽乃与汉王约,中分天下,割鸿沟而西者为汉,东者为楚,归汉王父母妻子。已约,羽解而东。

五年,汉王进兵追羽,至固陵,复为羽所败。汉王用张良计,致齐王信、建成侯、彭越兵,及刘贾入楚地,围寿春。大司马周殷叛楚,举九江兵随刘贾,迎黥布,与齐、梁诸侯皆大会。

羽壁垓下,军少食尽。汉帅诸侯兵围之数重。羽夜闻汉军四面皆楚歌,乃惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人多也!”起饮帐中。有美人姓虞氏,常幸从;骏马名骓,常骑。乃悲歌慷慨,自为歌诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌数曲,美人和之。羽泣下数行,左右皆泣,莫能仰视。

于是羽遂上马,戏下骑从者八百余人,夜直溃围南出驰。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追羽。羽渡淮,骑能属者百余人。羽至阴陵,迷失道,问一田父,田父给曰“左”。左,乃陷大泽中,以故汉追及之。羽复引而东,至东城,乃有二十八骑。追者数千,羽自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂伯有天下。然今卒困于此,此天亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸军快战,必三胜,斩将,艾旗,乃后死,使诸君知吾非用兵罪,天亡我也。”于是引其骑因四?山而为圜陈外向,汉骑围之数重。羽谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是羽大呼驰下,汉军皆披靡。遂杀汉一将。是时,杨喜为郎骑,追羽,羽还叱之,喜人马俱惊,辟易数里。与其骑会三处。汉军不知羽所居,分军为三,复围之。羽乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人。复聚其骑,亡两骑。乃谓骑曰:“何如?”骑皆服曰:“如大王言。”

于是羽遂引东,欲渡乌江。乌江亭长?船待,谓羽曰:“江东虽小,地方千里,众数十万,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船。汉军至,亡以渡。”羽笑曰:“乃天亡我,何渡为!且籍与江东子弟八千人渡而西,今亡一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之哉?纵彼不言,籍独不愧于心乎!”谓亭长曰:“吾知公长者也,吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日千里,吾不忍杀,以赐公。”乃令骑皆去马,步持短兵接战。羽独所杀汉军数百人。羽亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”羽乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为公得。”乃自刭。王翳取其头,乱相?蹈争羽相杀者数十人。最后杨喜、吕马童、郎中吕胜、杨武各得其一体。故分其地以封五人,皆为列侯。

汉王乃以鲁公号葬羽于?城。诸项支属皆不诛。封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏。

赞曰:昔贾生之《过秦》曰:

秦孝公据?、函之固,拥雍州之地,君臣守而窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海,并吞荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四贤者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤重士,约从离横,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士有甯越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意。吴起、孙膑、带他、?良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。常以十倍之地,百万之军,仰关而攻秦,秦人开关延敌,九国之师遁巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂卤,因利乘便,宰割天下,分裂山河;强国请服,弱国入朝。

施及孝文、庄襄王,享国之日浅,国家亡事。

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而驭宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑以鞭笞天下,威震四海。南取百粤之地,以为桂林、象郡。百粤之君?首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋?铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之川,以为固。良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自心为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

始皇既没,余威震于殊俗,然而陈涉,瓮牖绳枢之子,?隶之人,迁徙之徒也,材能不及中庸,非有仲尼、墨翟之知,陶朱、猗顿之富。蹑足行伍之间,而免起阡陌之中,帅罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云合向应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。

且天下非小,弱也;雍州之地,?、函之固,自若也。陈涉之位,不齿于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君;??束矜,不敌于钩戟长铩;?戍之众,不亢于九国之师;深谋远虑,行军用兵之道,非及曩时之士地。然而成败异变,功业相反,何也?试使山东之国与陈涉度长?大,比权量力,不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之权,招八州而朝同列,百有余年,然后以六合为家,?函为宫。一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁谊不施,而攻守之势异也。

周生亦有言,“舜盖重童子”,项羽又重童子,岂其苗裔邪”何其兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪桀蜂起,相与并争,不可胜数。然羽非有尽寸,乘势拔起陇亩之中,三年,遂将五诸侯兵灭秦,分裂天下而威海内,封立王侯,政繇羽出,号为“伯王”,位虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝,而怨王侯畔己,难矣。自矜功伐,奋其私智而师古,始霸王之国,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚的觉寤,不自责过失,乃引“天亡我,非用兵之罪”,岂不谬哉!

汉书?陈胜项籍传翻译

陈胜,字涉,阳城人。吴广,字叔,阳夏人。陈涉年轻时,曾和别人一起雇给人家种田。一次在田埂上休息,失意很久,说:“要是富贵了,谁都不要忘了谁。”受雇的伙伴们笑着应声问道:“你被雇佣来耕田,有什么富贵呢?”陈胜叹息说:“唉,燕雀哪能知道天鹅的志向啊!”

秦二世元年秋七月,政府微调聚居里巷左侧的民户戍边去渔阳的有九百人,陈胜、吴广都担任屯长。走到蕲大泽乡,遇上天降大雨,道路不通,估计已误了报到期限。误了期限,据法律都要斩首。陈胜、吴广就合计说:“如今逃走也是死,起义干一番大事也是死,同样是死,死于国事好吗?”陈胜说:“天下人受苦于暴秦统治好久了。我听说二世皇帝是少子,不应当继位,当继位的是公子扶苏。扶苏以多次劝谏的缘故不能立为太子,始皇帝派他到外地领兵。如今有人听说他无罪,二世杀害了他。老百姓都听说扶苏贤能,还不知道他已死去。项燕为楚国将军,多次立功,爱护士兵,楚国人都爱戴他。有的人以为他死了,有的人以为他外逃躲藏起来。现在要是我们假冒扶苏和项燕,为天下人带个头,应该会有许多人响应。”吴广认为他说的对。于是便去卜卦。卜卦人明白他们的意图,说:“您的事都成,有大功。然而您要向鬼神问卜啊!”陈胜、吴广很高兴,心裹琢磨透了问鬼的事,便说:“这是教我们先藉鬼神在众人中取得威望。”于是,他们用朱砂在帛上写了“陈胜王”三个字,偷偷塞进人家用罾网捞起来的鱼肚中。戍卒买鱼烹食,得到鱼肚中的帛书,这本来就感到奇怪了。陈胜又私下让吴广到驻地树丛的神祠中,夜间点起火堆,装作狐狸嗥叫呼喊道:“大楚兴,陈胜王。”戍卒们夜间惊恐不安。次日早晨,戍卒中间到处谈论着这事,都指指点点瞧着陈胜、吴广。

陈胜、吴广一向体贴入,戍卒中很多人乐意听他们使唤。押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次扬言要逃跑,以激怒将尉,让他当众侮辱自己,藉以激怒众人。将尉果然鞭打了吴广。当将尉拔剑之际,吴广奋起夺剑杀死将尉。陈胜也前来协助,合力杀死两个将尉。召集并号召下属说:“你们遇雨,都误了期限,误期应当杀头。假如就不杀,戍边而死的人本来就有十之六七。况且壮士不死则已,要死就要举世留下大名声。王侯将相哪有天生的种啊!”下属都说:“恭敬地接受命令。”于是便冒称公子扶苏、项燕举行起义,顺从民意。戍卒们都裸露右臂,号称大楚。他们修筑高坛盟誓,祭品用将尉的头。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,攻了下来。招兵进攻蕲县,又攻下。就派符离人葛婴带兵攻略蕲县以束地区,进攻?、郑、苦、柘、谯等县,全都攻下。行进中不断招兵扩军,等到达陈县时,已有战车六、七百辆,骑兵千余人,步兵数万人。攻打陈县城时,郡守、县令都不在,?留下守丞在谯门中抵抗。不胜,守丞战死,便入城占领陈县。过了几天,陈胜下令召来乡官三老、地方豪绅都来集会议事。三老、乡绅们都说:“将军您身披镗甲、手执锐利武器,讨伐无道,铲除暴秦,重建楚国,论功应该称王。”于是陈胜就被拥立为王,号称张楚。

在这时,各郡县苦于秦吏暴政的,都杀死他们的官吏以响应陈涉。于是任命吴广为代理王,督率各将领向西进攻荣阳。命令陈县人武臣、张耳、陈余攻占趟地,命令汝阴人邓宗攻占九江郡。当此时,楚地义军数千人聚集一起的,无法数清楚。

葛婴到达束城,立襄?为楚王。葛婴后来听到陈胜已立为王,就杀死襄?,返回汇报。一到陈县,陈胜便诛杀葛婴,命令魏国人周市向北攻占魏地。吴广包围荣阳。李由任三川郡守,守荣阳,吴广不能攻下。于是陈胜征召国内豪杰商讨对策,任命上蔡人房君蔡赐为上柱国。

周文,是陈县的贤人,曾任项燕军中占b望日官,也曾事奉春申君,自称熟习军事。陈胜授给他将军印,命他率军西向攻秦。沿途招募兵马直至函谷关,时有战车千乘,士兵十万,到达戏亭,驻扎下来。秦二世命令少府章邯赦免骊山服役的刑徒、奴婢之子,全都遣发以攻击楚军,大败了他们。周文兵败,退出函谷关,屯驻曹阳。二个多月,章邯带兵追击打败了周文,他们又退走驻屯咀池。十多天,章邯进击,大败他们。周文自杀,军队丧失战斗力。

武臣到邯郸,自立为趟王,陈余任为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈胜恼怒,捕捉关押了武臣等人家眷,打算杀掉他们。柱国蔡赐建议说:“秦朝未减而杀赵王将相家属,这等于又增加了一个秦朝为敌,不如就势封立他。”陈王就遣使者至赵祝贺,然后转移软禁武臣等人的家属到宫中。而封张耳之子张敖为成都君,催促趟兵疾速进军函谷关。趟王将相们商议说:“大王称王于趟,不是楚国本意。楚灭秦后,必然兵加于趟,妙计莫如不向西进军,遣将北取燕地以扩充我们的土地。趟国南面据守黄河,北面有燕、代广大地区,楚国即使胜秦,也不能征服赵国。如果楚国不能胜秦,必定会重视趟国。趟国乘秦、楚之衰,可以得志于天下。”趟王认为对,因而不向西出兵,而派原上谷郡卒史韩广率军北上攻取燕地。

旧燕国的豪门贵族劝韩广说:“楚地立了王,赵地也立了王。燕地虽小,也是万乘兵车之国,希望将军自立为燕王。”韩广说:“我的母亲住在趟国,使不得呀厂燕人说:“赵国正西边担心秦,南面担心楚,他的力量不能限制我们。况且,凭楚国那样强大,尚不敢加害赵王将相的家属,而今赵国岂敢加害将军的家属?”韩尘认为说得对,于是自立为遮王。过了几个月,趟迩护送燕王的母亲和家属回到燕国。

正在适时,各地将领攻城略地的,数不胜数。周市向北进军到狄县,狄县人田儋杀死狄县令,自立为齐王,在齐地起兵,进攻周市。周市军溃散,回到魏地,打算立原魏王后裔宁陵君咎为魏王。当时咎在陈胜那里,不能到魏地。魏地平定后,人们想共立周市为魏王,周市不肯。使者先后五次往返于陈王与魏之间,陈胜才答应立宁陵君咎为魏王,并遣送他回魏国。周市最后做了丞相。

将军田臧等共同策划说:“周章(即周文)的军队已经溃散,秦兵早晚要来,我们包围荣阳城久攻不下,秦军一到,必定吃大败仗。不如留下少量部队,足以包围荣阳,调动全部精兵迎击秦军。现在代理王吴广骄横,不懂兵家权谋,无法和他共事,不杀了他,大事恐怕败坏。”因而他们一道假藉陈王命令而诛杀吴广,把吴广的头献给陈胜。陈胜派使者赐给田臧楚国令尹的大印,任命他为上将军。田臧就派部将李归等驻守在荣阳城外,自己带领精兵西进,在敖仓迎击秦军。双方交战,田臧战死,军队溃散。章邯进军攻击李归等于荣阳城下,击溃了他们。李归战死。

阳城人邓说率军驻在郯县,被章邯的另一支部队击败,邓说率军溃逃到陈县。?县人五逢率军驻扎在许县,章邯击溃了他,五逢也散逃到陈县。陈胜把邓说杀了:

陈胜初立王时,凌县人秦嘉、?县人董缫、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐县人丁疾等都独立起兵,率军队把束海郡守包围在郯县。陈王听说了,就委派武平君畔为将军,督率郯城F的各路军队。秦嘉自立为大司马,不愿隶属于武平君,他告诉军吏们说:“武平君年轻,不懂军事,不要听他的!”因而假传陈王命令杀了武平君畔。

章邯已击溃五逢,进攻陈县,上柱国房君蔡赐战死。章邯又进兵攻击陈县西的张贺军。陈胜亲自上阵督战,军队被击溃,张贺战死。

十二月,陈胜到汝阴,转至下城父,他的车夫庄买杀害了他后投降秦军。陈胜葬在赐县,谧号为隐王。

陈胜旧时侍臣吕臣后来当厂将军,建立了一支青巾裹头的“苍头军”,起兵新阳,攻克了陈县,杀死庄买,又以陈县为楚都。

当初,陈胜命令?县人宋留率军平定南阳,进入武关。宋留攻占南阳后,听到陈胜死讯,南阳又被秦军攻占。宋留不能入武关,就往东到新蔡,遇上秦军,宋留率军降秦。秦将宋留押到咸阳,车裂示众。

秦嘉等听说陈胜兵败,就立景驹为楚王,率军到了方与县,准备袭击在济阴的秦军。派公孙庆到齐王那裹,想联合一道进兵。齐王说:“陈王战败,至今生死不明,楚国怎么能不请示我就立王呢?”公孙庆说:“齐王不请示楚国而立王,楚国为什么要请示齐国才能立王呢?况且楚国首先起事,理当号令天下。”于是田儋诛杀了公孙庆。

秦左右校尉率军再次进攻陈县,县城被攻下。吕臣军败走,招兵再聚结,与鄱阳为盗的当阳君黥布的兵马相遇,又进击秦军左右校尉,在青波击破他们,再度以陈县为楚都。恰好此时项梁立楚怀王的孙子心为楚王。

陈胜称王共六个月。称王之初,他的旧友曾与他一道佣耕过的人听到此事,就赶来陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”宫门长官要把他捆起来。经他一再解说,才给予宽赦,仍不给他通报。等陈王出门时,他拦路高喊陈涉的名字。陈胜听到喊声,就召见了他,和他同车回宫。进了王宫,看到了殿堂房屋、帷幕帐帘,客人说:“真多啊!陈涉做了王,深宫大宅这样阔气!”楚国人叫“多”为“伙”,所以天下流传开来,“伙涉为王”造句话,由陈涉开始。这位客人进进出出越发放肆无拘,任意谈论陈胜的往事。有人劝陈胜说:“你这个客人愚昧无知,专门胡言乱语,有损您的威严。”陈胜便杀了那位客人。于是,所有陈胜的老熟人都自动离去,从此便没有亲近陈胜的人了。陈胜任用朱防做中正官,任胡武为司过官,主管群臣事务。将领们攻占城邑,回到陈县覆命时,办事不合命令的人,就抓起来治罪,以苛刻、严厉为忠。凡是跟这两人关系不好的,不交有关官吏审问,他俩就亲自任意惩治。陈胜信任此二人,诸将因此不亲附陈胜。这就是陈胜所以失败的原因。

陈胜虽然死了,但他所封立、派遣的王侯将相终于灭亡了秦朝。高祖当时为陈涉在赐安置了守坟的人家,至今仍按时宰牲畜祭祀他。王莽失败后,便断了祭祀。

项籍,字羽,下相人。初起兵时,二十四岁。他的叔父叫项梁,项梁的父亲就是楚国名将项燕。项家世代作楚将,封在项地,所以姓项。

项籍年少时,学习识字、写字,没有成就,便放弃了;学习剑术,无成就,又放弃了。项梁很生他的气。项籍说:“认识文字够记个姓名罢了。剑术对抗一个人,不值得学习。我要学习能抵抗上万人的本事。”因此项梁惊奇他的志向,便教项籍兵法,项籍大喜,略微知道一点内容后,又不肯学完。项梁曾被梁阳官吏追捕,就请蕲县监狱的办事员曹咎写信给砾阳监狱的办事员司马欣,因此事情才算了结。项梁曾杀了人,和项籍到吴中避仇。吴中贤士大夫的才能都在项梁之下。每当吴中有大徭役和丧事,项梁常给主办,暗地用兵法组织宾客、子弟,藉此了解他们的才能。秦始皇东游会稽,渡浙江,项梁和项籍一起观看。项籍说:“那个家伙,我们可以取而代之!”项梁捂住他的嘴,说:“别胡说,会灭族啊!”项梁因此认为项籍有奇志。项籍身高八尺二寸,力能举鼎,才能和胆气过人,吴中子弟都畏惧项籍。

秦二世元年,陈涉等人在大泽乡起义。这年九月,会稽代理郡守殷通一向认为项梁贤能,就召他议事。项梁说:“大江以西的地方都反了,这是上天要灭亡秦朝的时候啊。先下手就能制服人,后行动就被人家制服。”殷通叹息说:“听说先生是楚将世家之后,举大事?有靠足下了!”项梁说:“吴地有奇士桓楚,逃亡在湖泽之中,人们不知道他的住处,?有项籍知道。”项梁就走出去,嘱咐项籍拿着剑在外面等候。项梁再次进去,对郡守说:“请召见项籍,让他接受使命召唤桓楚。”项籍进来,项梁向项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍就拔剑斩了郡守的头。项梁提着郡守的头,挂着郡守的印。郡守左右随从都惊慌骚乱,项籍砍杀了百十来人。满衙门的人都吓得趴在地上,没有谁敢站起来。项梁就召集以前所熟悉的干练官吏,讲明这样做是要起大事,于是调集吴中兵员。派人征集下属各县丁壮,得到精兵八千,项梁任命吴中豪杰担任校尉、军候、司马。有一个人未被任用,自己去跟项梁争辩。项梁说:“前些时候某人死了,让您主办某件事,没能办成,因此不任用您。”众人都佩服。于是项梁担任会稽将军,项籍担任副将,巡视下属各县。

秦二世二年,广陵人召平为陈胜攻打广陵,没有攻下。他听说陈胜败逃,秦将章邯马上来到,就渡江假托陈王的命令,封项梁为楚上柱国,并说:“江束已经平定,你迅速带兵西进攻打秦军。”项梁于是带领八千人渡江西进。这时,听说陈婴已经占领束阳,项梁派遣使者要求跟他联合,一起西进。陈婴原是东阳县功曹,住在县城,素来诚实谨慎,人们尊为长者。东阳的年轻人杀死县令,聚集几千人,想推举首领,没有适宜的人,就敦请陈婴。陈婴以没才能为藉KI来辞谢,于是大家就强立陈婴为首领,县裹跟随起义的有两万人。众人想拥立陈婴称王,用青布裹头,标明他们是新起的军队。陈婴的母亲对他说:“自从我作陈家的媳妇,没有听说你家祖先有遇显贵人物。现在突然获得大名,不是好兆头。不如归属别人,事情成功了还能封侯,事情失败了容易躲避,因为不是社会上数得上的名人。”陈婴便不敢称王,对他的军官们说:“项姓世世代代是将门,在楚国很有名望。现在要想办大事,主帅非这等人不行。我们依仗名家大族,灭亡秦朝是肯定的。”于是大家听从他的话,让部队归项梁统率。项梁渡过淮河,黥布、蒲将军也带了军队来归附他。总共六七万人,驻军工艺。

这时,秦嘉已拥立景驹为楚王,驻军彭城束面,想抵抗项梁。项梁对军官们说:“陈王首先起事,作战不利,不知道下落。现在秦嘉背叛陈王而拥立景驹,大逆不道,”于是进兵攻打秦嘉,秦嘉军队败逃,项梁追击到胡陵。秦嘉回军交战一天,秦嘉战死,军队投降。景驹逃跑,死在梁地。项梁兼并了秦嘉的军队,驻军胡陵,将要领兵西进、、章邯的军队到达栗县,项梁派另统…军的将领朱鸡石、余樊君迎战。余樊君战死,朱鸡石的军队溃败,逃奔胡陵。项梁就率领军队进入薛县,杀了朱鸡石。项梁先前派项羽另外攻打襄城,襄城官兵坚守,一时攻不下。在攻克之后,项羽把他们全部活埋了,然后回来报告项梁。项梁听说陈王确实死了,就召集各部将领到薛县商量军务大计。这时沛公也在沛县起兵,赶来参加会议。

居郸人范增,七十岁了,一向善出奇计,前去游说项梁说:“陈胜失败是必然的。秦朝灭亡六国,楚国最为无辜,自从怀王到秦国一去不返,楚国人怀念他一直到如今,因此楚南公说:‘楚国即使?剩三户人家,灭亡秦国的还必定是楚国。,现在陈胜首先起事,不拥立楚王的后代而自立为王,他的势力不能久长。现在您在江束起兵,楚地蜂拥而起的将领都争着追随您的原因,是由于您家世世代代是楚国的将领,能够重新拥立楚王的后代。”于是项梁就从民间找到楚怀王的孙子心,正在替人家放羊,拥立他作楚怀王,以顺从人民的愿望。陈婴担任楚国上柱国,赐封五县,跟怀王建都盱台。项梁自称为武信君,率军攻打亢父。

当初,章邯在临莆杀了齐王田儋,田假又自立为齐王。田儋弟田荣退守束阿,章邯追击包围了田荣军。项梁领兵援救束阿,在束阿大败秦军。田荣就带着部队回去,驱逐齐王田假。田假逃奔楚国。田假的相国田角逃奔趟国。田角的弟弟田闲原是齐国的将军,居留在赵国不敢回去。田荣拥立田儋的儿子田市作齐王。项梁打垮了东阿一带的秦军,并进行追击。几次派使者催促齐军一起西进:田荣说“要是楚国杀掉田假,趟国杀掉田角和田闲。我们才出兵。”项梁说:“田假是盟国之王,走投无路来投奔我,不忍心杀他。”趟国也不肯杀死田角和田闲去跟齐国做交易。齐国最终不肯出兵帮助楚军。项梁派项羽和沛公从另一路攻打城阳,屠灭了全城。再向西进,在濮阳东面打败了秦军,秦军收兵退入濮阳城裹。沛公、项羽就进攻定陶。定陶没有攻下,便撤走,往西攻占地盘,到达雍丘,大败秦军,杀死李由。回军攻打外黄,外黄没有攻下。

项梁从柬阿出发,等到达定陶,再次打垮秦军,项羽等人又杀死了李由,更加轻视秦军,显出了骄傲的神色。宋义就规劝项梁说:“打了胜仗,如果将领骄傲、士兵怠惰就会失败。现在士兵有些怠惰了,秦兵又一天天增加,我替您担心。”项梁没有理睬,而派宋义出使齐国。宋义在路上遇到齐国的使者高陵君显,问他道:“您将要见武信君吧?”回答说:“是的。”宋义说:“我认定武信君的军队一定会失败。您慢去就免死,快去就遭殃。”秦朝果然发动全部军队增援章邯,士兵口衔枚夜间攻打楚军,在定陶打垮了楚军,项梁战死。沛公、项羽撤离外黄,进攻陈留,陈留军民坚守,没能攻下。沛公、项羽相互商量道:“现在项梁的军队垮了,士兵害怕。”就和吕臣的部队一起向东撤退。吕臣驻军彭城束面,项羽驻军彭城西面,沛公驻军赐县。

章邯已经打垮了项梁的军队,就认为楚国的兵力不足忧虑了,于是渡过黄河向北攻打赵国,打垮了趟军。这时候,赵歇为国王,陈余任大将,张耳任相国,都逃进了钜鹿城。秦将王离、涉闲包围钜鹿,章邯的军队驻扎在他们的南边,筑起甬道给他们运送军粮。陈余率几万士兵驻扎在钜鹿的北边,造就是所谓的河北军。

宋义所遇到的齐国使者高陵君显见了楚怀王说:“宋义认定武信君必败,过了几天,果然失败了。军队没有交战就预先看到了失败的征兆,这也可以说是懂得兵法啦。”楚王召见宋义,同他商讨大事,非常喜欢他,就安排他担任卜将军;项羽称为鲁公,担任次将;范增担任末将。各部将领都隶属于宋义,号为卿子冠军。北上救趟,行军到安阳,停留不前进。秦二世三年,项羽对宋义说:“现在秦军把趟国围困在钜鹿,我们迅速率领部队渡过漳河,楚军攻打他们的外围,趟军在内响应,打垮秦军是一定的了。”宋义说:“不对。打牛虫的力气不可用来消灭虱子。现在秦军进攻趟军,打胜了军队就疲惫,我们可趁机利用他们的疲惫;打不胜,我们应率领部队大张旗鼓地西进,一定能够推翻秦朝了。因此不如先让秦、赵两军相斗。披甲执戟,我宋义不如您;坐着运筹决策,您不如我宋义。”于是给军中下达命令说:“凶猛如虎,执拗如羊,贪婪如狼,倔强不听使命的,一律斩首。”随后派他的儿子宋襄去辅助齐王,亲自送到无盐,大摆宴席。当时天寒大雨,士兵冻饿。项羽说:“正该并力攻打秦军,他却久留而不前进。如今年成荒歉,人民贫苦,士兵?能吃一半豆子一半蔬菜的饭食,军中无存粮,他却饮酒盛会,不领兵渡河吃用趟国的粮食,和赵国合力攻秦,却说‘利用他们的疲惫,。凭秦朝的强大,进攻新建的趟国,势必战胜赵国。趟国被占领而秦军就更加强大,哪裹还有什么疲惫的机会可以利用呢!况且我国军队最近吃了败仗,国王坐卧不安,把全国兵力集中起来交给将军,国家安危,在此一举。现在他不体恤士兵,却去钻营私利,不是国家的大臣。”项羽早晨进见上将军宋义时,就在帐中斩了宋义的头,出帐向军中发布命令说:“宋义与齐国阴谋反楚,楚王密令我杀死他。”诸将都畏服,无人敢反抗。都说:“首先拥立楚王的是将军家,现在又是将军诛灭了乱臣贼子。”于是大家拥立项羽为代理上将军。派人追赶宋义的儿子,追到齐国把他杀了。派遣桓楚向怀王报告情况,怀王就派使臣立项羽为上将军。

项羽杀掉卿子冠军之后,威震楚国,名声传遍诸侯。他就派当阳君、蒲将军统兵二万渡过漳河,援救钜鹿。战事稍许有些胜利,陈余又请求援兵。项羽就统率全部军队渡过漳河。渡完河,沉掉全部船只,砸毁锅宠,烧掉营垒,命令士卒每人?带三天的干粮,藉此向士兵表示决一死战,无退还之心。于是一到钜鹿就包围王离,与秦军九战,截断他们的运粮甬道,大败秦军,杀了苏角,俘虏了王离。涉闲不肯投降楚军,自焚而死。在这个时候,楚军雄冠诸侯。诸侯援军前来救钜鹿的有十多座营寨,都不敢出兵。等到楚军攻打秦军时,诸侯军的将领都在壁垒上观看。楚军战士无不以一当十,杀声震天。诸侯军无不人人颤栗惊恐。这样打败秦军之后,项羽召见诸侯将领,他们进入辕门时,侗个跪着前进,没有谁敢仰视。项羽从此开始成为诸侯的上将军,各路诸侯之兵都隶属于他。

章邯的军队驻扎在棘原,项羽的军队驻扎在漳南,两军相持,尚未交战。秦军几次后撤,秦二世派人责问章邯。章邯恐惧,派长史司马欣请示。司马欣到了咸阳,在司马门等待三天,趟高不接见,有不信任之心。长史司马欣恐惧,逃奔回军,不敢走原路。趟高果然派人追赶他,没有追到。司马欣回到军中,报告说:“相国趟高在朝中当权,下面的人不可能有作为。现在作战如果能够胜利,赵高必定嫉妒我们的功劳;战斗不能胜利,免不了一死。请将军深思熟虑这种处境。”陈余也写信给章邯说:“白起为秦将,南征兼并鄢郢,北坑赵括大军,攻城略地,不可胜数,而被赐死。蒙恬为秦将,北逐匈奴,开拓榆中土地几千里,竟被斩于阳周。为什么呢?功劳太多,秦朝无法再给最高封赏,就找藉El按国法杀掉他们。如今将军做秦将三年了,损失兵员总计有几十万人,而诸侯军纷纷起事,越来越多。那赵高素来献媚奉承,时曰已久,现在形势危急,也害怕二世杀他,因此想藉国法杀掉将军来搪塞责任,派人接替将军来解脱他的祸殃。将军在外的时间久,朝廷内多嫌隙,有功也是死,无功也杀掉。况且上天要灭亡秦朝,无论智者愚者都看得很清楚了。现在将军对内不能直谏,在外成了亡国将军,孑身孤立却想长久容身,岂不可怜!将军何不倒戈,与诸侯联合共同攻秦,自立为王,这跟身伏斧砧、妻儿被杀相比,哪样更好呢?”章邯心存犹豫,暗派军候始成出使项羽军,求订和约。和约尚未订成,项羽派蒲将军领兵渡过三户渡口,屯驻漳南,与秦军接战,再次打垮了秦军。项羽统率全军在污水逞进攻秦军,把他们打得大败。

章邯派人进见项羽,求订和约。项羽召集军官们商议说:“粮食缺少,想要答应他们的和议。”军官们都说:“好。”项羽就与章邯在洹水南边的殷墟会谈。订完盟约,章邯见了项羽,就流着眼泪,诉说趟高的种种行为。项羽于是封章邯为雍王,安置在楚军中。让长史司马欣担任上将军,统率秦军为先锋。

汉元年,项羽率领诸侯兵三十多万人,一路进军攻占城池,打到河南,接着又到达新安。诸侯军中的官兵过去服徭役或防守边疆路过秦中时,秦中官兵对待他们多有无礼之处,等到秦军投降了诸侯,诸侯军中的官兵们很多乘胜把秦军官兵当奴隶俘虏使唤,随便折磨侮辱秦官吏、士兵。秦军官兵很多人暗地议论说:“章将军等人诈骗我们投降诸侯,如果能够入关破秦,那是大好事;如果不能,诸侯军俘虏我们去东方,秦朝定会杀尽我们的父母妻儿。”将领们暗中查听到这些议论,报告项羽。项羽就召集黥布、蒲将军等人商议说:“秦军官兵人数还很多,内心不服,到关中不听指挥,事情就危险了,不如杀掉他们,而?和章邯、长史司马欣、都尉董翳等进入秦地。”于是楚军夜间出其不意地坑杀了秦兵二十多万人。

项羽军过函谷关时有兵把守,不能进入。听说沛公已经拿下咸阳,项羽大怒,派当阳君等人攻关。项羽于是进入函谷关,到达戏水西面的鸿门,听说沛公想当关中王,独自占有秦朝府库珍宝。亚父范增也大怒,劝项羽袭击沛公。于是设酒宴让士兵饱餐一顿,准备到第二天交战。项伯是项羽的叔父,向来与张良要好。张良这时跟随沛公,项伯就连夜奔往沛公的军营,把事情都告诉了张良。张良带项伯一起去见沛公,求项伯解除项羽的疑心。次Ft,沛公带领一百多骑兵到鸿门拜见项羽,解释说:“封存秦朝府库,退军到霸上以便恭候大王,闭关是为了防备盗贼,不敢违背大王恩德。”项羽杀害沛公的主意已经打消,范增还想杀沛公,多亏张良、樊啥才得幸免。事情详见《高帝纪》。

过了几天,项羽领兵洗劫咸阳,杀了秦朝降王子婴,烧了秦朝宫室,大火三个月不灭;他夺取秦朝的财宝和美女往东而去,秦民大失所望。这时韩生劝说项王道:“关中依恃山河险阻,四面要塞,土地肥沃,可以建都称霸。”项王看到秦朝宫室都已焚烧残破,又思恋家乡要回东方,说:“富贵不回家乡,就如穿着锦绣衣服在夜间行走。”韩生说:“人家说楚国人家是猴子戴人帽,果真如此。”项王听到后,杀掉韩生。

当初,怀王与诸将领约定,先进入潼关的可在关中称王。项羽已经背叛盟约,项王派人请示怀王,怀王说:“按先前约定的办。”项羽说:“怀王是我项家武信君拥立的,他没有什么功劳,怎么能自己专断当盟主立盟约呢?全国初起事时,暂时拥立诸侯后裔为王,以便讨伐秦朝。然而亲自披甲持枪,首先起事,风餐露宿经历三年,灭秦平定天下的,都是各位将相和我的力量啊!怀王尽管无功,仍应分给他土地,尊他为王。”诸将都说:“好。”于是项羽表面上推尊怀王为义帝,说:“古代称王的,拥有领地千单,必定定居在水的上游。”于是把怀王迁徙到长沙,建都郴县。然后划分天下封地让诸侯称王。

项王、范增怀疑沛公想要占有天下,已经和解之后,又顾忌违约,怕诸侯背离,就暗中谋划道:“巴郡、蜀郡道路艰险,秦朝流放的人都在蜀地。”于是说:“巴郡、蜀郡也是关中七地。”因此立沛公为汉王,领有巴郡、蜀郡、漠中。而把关中划为三份,封秦朝降将为王,用以阻挡汉王。封章邯为雍王,领有咸阳以西地区。长史司马欣,前任?阳狱吏,曾对项梁有过恩德;都尉董翳,原来劝过章邯投降楚军。因此立司马欣为塞王,领有咸阳以束至黄河地区;立董翳为翟王,领有上郡。改封魏王豹为西魏王,领有河东。瑕丘公申阳是张耳亲近之臣,先攻下河南,在黄河边迎接楚军,因此立申阳为河南王。趟将司马印平定河内,屡次立功,立司马印为殷工,领有河内。改封赵王歇为代王。赵相国张耳向来贤能,又跟随入关,立张耳为常山王,领有趟地。当阳君英布为楚将,常勇冠诸军,立英布为九江王。番君吴芮率领百粤兵协助诸侯,又随从入关,立吴芮为衡山王。义帝的柱国共敖领兵攻南郡,功劳多,立共敖为临江王。改封燕王韩广为辽东王。燕将臧荼跟随楚军援救趟国,接着跟随入关,立臧荼为燕王。改封齐王田市为胶束王。齐将田都跟着一起援救了趟国,接着跟随入关,立田都为齐王。从前被秦朝灭亡的齐王田建的孙子田安,当项羽正渡河救趟时,攻下了济北几座城市,领兵投降项羽,立田安为济北王。田荣背离项梁,又不肯派兵跟随楚军攻打秦军,因此不封。陈余丢下将印离去,不随入关,但一向知道他贤能,对趟国有功劳,知道他在南皮,因此把南皮周围三县封给他。番君的部将梅锅功劳多,因此封为十万户侯。项王自封为西楚霸王,领有梁楚地区九个郡,建都彭城。

诸侯各自前往封国。田荣得知项羽改封齐王田市到胶束,而立齐将田都为齐王,大怒,不让田市赴胶束,趁势占据齐地反楚,迎头攻击田都。田都逃到楚国。齐王田市畏惧项王,就逃往胶束赴任。田荣发怒,追击到即墨,把他杀了。田荣自立为齐王。授给彭越将军印章,让他在梁地反楚。彭越杀死济北王田安。于是田荣兼并了三齐的土地。这时,汉王回军平定三秦。项羽听说汉王已经兼并丁关中,将要束进,齐国、梁地又背叛他,大怒,于是立原吴县令郑昌作韩王抵抗汉军,命令萧公角等人攻打彭越。彭越打败了萧公角等人。当时,张良招抚韩地,并写信给项王说:“汉王失去了应得的封职,希望得到关中,一如盟约所说,就停止军事行动,不敢束进。”又把齐国、梁地的反叛文告交给项王,项王因此无意西进,而向北进攻齐国。项王向九江王英布征兵,英布称病不去,?派部将率领几千人前去。连产童二年,玺型暗中指使九辽王英布杀害义帝。陈余暗派张同、夏说游说齐王田荣道:“项羽主宰天下,不公平。如今尽把原来诸侯封在坏地方,而将他的群臣诸将封到好地方,赶走原来的国王赵王,竟使他北居代地,我认为不可以。听说大王起兵,而且不听项羽不合理的命令,希望大王资助我陈余一些兵力,让我去攻打常山,恢复赵王原有领地,让我国做齐国的屏障。”齐王同意了,就派兵去赵国。陈余发动三县全部兵员,与齐军协力攻打常山,大败常山军。张耳逃走,归附汉王。陈余从代地迎接原来的赵王歇返回赵国。趟王因此立陈余为代王。项羽到达城阳,田荣也领兵会战。田荣作战不利,逃到平原,平原民众杀了他。项羽于是北进,烧毁、夷平齐国的城市房屋,全部坑杀了田荣的投降士兵,掳掠了齐国的老弱和妇女。一直打到北海一带,所到之处都被摧残、毁灭。齐人聚集起来反叛项羽。这时,田荣的弟弟田横收集齐国的散兵,得几万人,在城阳反楚。项王因此停留下来,连战多次,没有攻下。

汉王统率五个诸侯国的军队,共五十六万人,束进攻打楚国。项王得知,就命令诸将攻打齐国,而亲自率领精兵三万人南进,从鲁县出胡陵。汉军都已攻入彭城,掳掠财货、珍宝和美女,每天备酒盛会。项王从萧县发起攻击,早晨往东打到彭城,中午时分,大败汉军。汉军全线溃败,接连挤进谷水、泅水。汉兵都向南逃亡到山地,楚军又追击到灵辟东南的睢水边。汉军退却,被楚军挤逼,死亡惨重。汉兵十多万人都掉进了睢水,睢水被堵而不流动。而汉王才得以带几十名骑兵逃走。事见《高帝纪》。太公、吕后从小道寻找汉王,反而碰上了楚军。楚军就把他们一起带回,项羽把他们安置在军营裹。

汉王逐渐聚集各路败军,萧何也发动关中兵士齐赴荣阳,在荣阳南面的京邑、索亭之间作战,挫败了楚军。楚军因此不能越过荣阳西进。漠军驻扎荣阳,修筑甬道,靠它取得敖仓的粮食。汉高帝三年,项王多次侵夺漠军甬道,汉王缺粮,请求讲和,划分荣阳以西归汉。项王想听从讲和,历阳侯范增说:“汉军容易对付了,现在不攻取,以后必定后悔。”项王就和范增急速包围荣阳。汉王忧虑,就给陈平四万两黄金来离间项王君臣关系。详情见《陈平传》。项王因此便怀疑范增,渐渐剥夺他的权力。范增大怒,说:“天下事大体已定,君王自己去干吧!希望您赐给我遣把老骨头,回到家乡去。”项王应许了他。范增启程,还未到彭城,发背疮而死。于是,汉军将领纪信诈称汉王前去降楚,欺骗楚军,因此汉王得以与数十骑从西门逃出。汉王派周苛、枞公、魏豹把守荣阳。汉王向西入关集合部队,又往南跑到宛县、叶县一带,招得九江王英布,边行军边收集逃散士兵。项羽听说后,随即带兵南行。汉王加固壁垒不与他交战。

这时,彭越渡过睢水,与项声、薛公在下邳交战,杀死薛公。于是项羽向东攻打彭越。汉王也率军向北进驻成皋。项羽打跑彭越之后,便带兵西进,攻取了荣阳城,烹杀周苛,杀死枞公,俘获韩王信,然后率军围困成皋。汉王逃出了成皋,独自与滕公脱逃,北渡黄河,奔至修武,到达张耳、韩信军中。楚军随即夺取了成皋。汉王掌握了韩信的部队便停留下来,派卢绾、刘贾渡过白马津,进入楚地,协助彭越在燕县城西击败楚军,烧毁了楚军积蓄的军需,攻占了梁地十几座城池。项羽听说后就对海春侯大司马曹咎说:“小心谨慎地守住成皋,如果汉军挑战,千万不要和他们交战,能够不让他们束进就行了。我十五天内一定平定梁地,再回来同将军会合。”于是率兵东进。

汉王四年,项羽亲自率军去攻打陈留、外黄,外黄没能拿下。外黄人几天后才投降,项王命令所有十五岁以上的男子到城束,准备坑杀他们。外黄县令的家臣有个儿子,十三岁,前往劝说项王道:“彭越强迫劫持外黄人,外黄人恐惧,因此暂且投降,等待大王。大王到来,又全部坑杀,百姓难道会有归顺之心!从这裹往东,梁地十多个城邑的人都恐惧,不肯投降了。”项王认为他的话有理,就赦免了要坑杀的外黄人。睢阳以束等地人,听到这个情况都争着归顺项王。

汉军果然多次向楚军挑战,楚军不出战。汉军派人辱骂楚军,五六天后,大司马发怒,指挥部队渡泛水。士兵刚渡过半数,汉军出击,大败楚军,尽得楚军财物。大司马曹咎、长史司马欣都在泛水边自刎了。曹咎原是蕲县监狱属官,司马欣原是塞王,项王信任他们。这时项王到睢阳,听说曹咎等兵败,就领兵同转。汉军正在荣肠东面包围了钟整眯,项型率军来到,还军畏惧楚军,全部奔往险要地带。项羽军也驻扎在广武县进行防守,于是做了一张高几案,把刘太公放在上面,通告汉王说:“如果不赶快投降,我就烹杀太公。”汉王说:“我与项王一起面向北接受怀王的命令,相约为兄弟,我的老爹就是你的老爹。定要烹杀你的老爹,那我希望你分给我一杯肉汤。”项王大怒,要杀太公。项伯说:“天下大事不可预料,况且争夺天下的人不顾全家,即使杀了他也没有好处,?会添祸罢了。”项王听从了他的话。项王便派人对汉王说:“天下纷纷扰扰几年,?是因为我们两个人罢了,希望与汉王挑战决一雌雄,别白白熬苦天下百姓老小啊!”汉王笑着谢绝道:“我宁肯斗智,不能斗力。”项王命令壮士出营挑战。汉军有善于骑马射箭的楼烦胡人,楚兵挑战三个回合,楼烦射手就射杀他们。项王大怒,于是亲自披甲持戟挑战。楼烦射手正要射箭,项王怒目呵叱。楼烦射手眼不敢看,手不敢发射,奔回营垒,再也不敢出来。汉王派人侧面打听,原来挑战的就是项王。汉王大吃一惊。遣时项王就靠近汉王,互相面对广武涧对话,汉王列数项王十大罪状。事情记载在《高帝纪》。项王发怒,埋伏的弓箭手射中了汉王。汉王跑进成皋。

逭时,彭越多次袭击梁地,断绝楚军粮食供给,还有韩信也攻占了齐国,并且将要进攻楚军。项羽派他的侄子项它为大将,龙且为副将,救援齐国。韩信击败并杀死龙且,追击败军到了成阳县,俘虏了齐王田广。韩信趁机自立为齐王。项羽听到这个消息,恐惧起来,便派武涉前往劝降韩信。事情记载在《韩信传》。

造时,汉关中派出的士兵大量增加,粮多,项王兵疲粮少。汉王派遣侯公前往游说项王,项王就跟汉王订约:平分天下,划鸿沟以西的地方属汉国,鸿沟以束的地方属楚国,归还汉王的父母妻儿。约定后,项羽收兵束归。汉王五年,汉军进兵追击项羽军,到达固陵县,又被项羽打败。汉王用张良计策,调集齐王韩信、建成侯彭越的部队,又让刘买率兵入楚地,包围寿春。大司马周殷背叛楚国,率领九江全部士兵追随刘买,迎接黥布,与齐国、梁国等诸侯全部会合起来。

项羽军队在垓下筑起营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵重重包围楚军。晚上听到汉军四面都唱着楚歌,项羽就大惊道:“汉军都已经得到楚的土地了吗?为什么楚人这么多!”于是起身,在营帐中饮酒。有位美人姓虞,经常受宠随从;有匹骏马名叫骓,经常骑它。这时项羽慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌唱了几遍,美人伴唱。项羽泪下数行,侍从人员也都哭泣,不忍抬头观看。

造时,项羽就上马,部下壮士骑马相随的有八百多人,当夜突围往南,飞马奔驰。天明,汉军才发觉,命令骑将灌婴率领五千骑兵追赶。项羽渡过淮河,骑兵能跟得上的一百多人而已。项羽到达阴陵,迷失了道路,问一个农夫,农夫骗他说:“往左。”往左,便陷进了大沼泽地,因此汉军追上了。项羽又领兵东奔,到达束城,?有二十八个骑兵了。汉军骑兵追赶的有几千人。项羽自己料想不能逃脱,对他的骑兵们说:“我起兵到现在八年了,身经七十多次战斗,我对抗的敌人都要败亡,我打击的敌人都要降服,不曾败阵,这才霸有天下。然而今天终于困在这裹,这是上天要灭亡我,并非作战的过错。今天一定决死,愿为诸君痛快一战,一定接连三次获胜,斩将,砍旗,然后战死。让诸君知道是上天要灭亡我,并不是作战的过错。”于是把他的人马分为四队,向四方冲杀而队形成圜阵,兵器利刃都向外指。汉军已重重包围。项羽对他的骑兵们说:“我为诸位斩他一将。”命令骑兵们四面奔驰而下,约定到山的束边分三处集合。于是项羽大声呼喊奔驰而下,漠军都随之溃散,于是就斩杀了一员汉将。这时杨喜任郎骑,追赶项羽,项羽回头怒目呵叱,杨喜本人和马都受惊吓,退避好几里地。项羽与骑士们分三处会合。汉军不知道项羽在哪裹,就分为三路,重新包围。项羽继续奔驰,又斩杀一名汉军都尉,杀掉数十上百人。又聚集他的骑兵,仅损失两名而已。项羽就问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的一样。”

这时,项王就带兵向东,要渡乌江。乌江亭长停船靠岸等着他,对项羽说:“江束虽小,土地纵横千里,民众几十万,也足以称王了。希望大王急速渡江。现在?我有船,漠军来到,无船渡江。”项王笑着说:“上天要灭亡我,我渡江干什么呢!况且我和江束子弟八千人渡江西征,如今没有一个人返回,纵使江束父老怜爱而以我为王,我有什么面目去见他们?纵使他们不说,难道我内心深处不感到惭愧吗!”于是对亭长说:“我知道您是一位厚道的人。我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一日行走千里,不忍杀掉,把它送给您吧!”于是命令骑兵下马步行,手持短兵器交战。仅项籍杀死的汉军就有几百人,项羽身上也受伤十多处。回头看见汉军骑司马吕马童说:“你不是我的熟人吗?”吕马童面对项王,指给王翳说:“造就是项王!”项王就说:“我听说汉王悬赏干金买我的头,封邑万户。我给你们一些恩德吧!”就自刎而死。王翳取下项羽头。其他人互相践踏争夺项羽躯体,相互残杀的几十个人。到最后,杨喜、吕马童、郎中吕胜和杨武各得项羽一肢体。所以划分封地,封五人都为列侯。

汉王按鲁公封号把项羽埋葬在谷城。项氏各支系都不诛杀。封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏。

赞曰:以前买谊的《过秦论》说:秦孝公占据觳山、函谷关那样牢固的天险,拥有雍州广大地区,君臣固守着自己的根据地,以窥探图取周朝的政权,有席卷天下、包举字内、囊括四海、并吞八方的决心。在此时,商鞅辅佐他,对内建立法令和制度,奖励耕织生产,整顿防守与作战的军备,对外实行连横而挑唆其他诸侯国互相争斗。于是秦人不费力而取得黄河以西大片土地。

秦孝公死后,惠文王、武王、昭襄王继承旧业,遵循先人遣策,南取漠中,西占巴蜀,向东割取诸侯肥沃的土地,夺得形势险要的州郡。诸侯各国深感惶恐不安,便结为同盟而图谋削弱秦国,他们不惜以珍贵物品、贵重宝货与肥沃土地,用以罗致天下人才。他们联合会盟一致抗秦。当此之时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。造四位贤人,都明智而讲忠信,宽厚而人,尊敬贤者而重视人才,各国联盟结约,会合了韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山等国军队。于是六国的才士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之流为之出谋划策,有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅一班人奔走联络,吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、趟奢这些人统率军队。曾经以十倍于秦国的土地、百万大军,登上函谷关而进攻秦国。秦国打开关门迎击敌军,然而九国的军队却逃跑而不敢前进。秦国没有丢弃一根箭镞的耗费,诸侯各国就已疲惫不堪了。于是合纵瓦解,条约败毁,争相割让土地贿赂秦国。秦国便有充裕的力量来利用各诸侯国的弊端,追击逃散、驱逐败兵,战场上倒伏着百万尸体,流血把盾牌都漂浮起来了。凭藉有利地势,利用方便时机,宰割整个天下,分裂各国领土,于是强国请求归附,弱国入朝称臣。

延续到孝文王、庄襄王,他们在位的日子很短,国家没有发生大事。

到了秦始皇,壮大了父祖六代的丰功伟业,挥动长鞭而驾驭天下,并吞东西二周而灭亡诸侯各国,登上帝位而掌握着统治全国的大权,手持棍杖以鞭笞天下,威震四海。向南夺取百粤地区,设立桂林郡、象郡。百粤的君长们颈系绳索,俯首听命,任凭秦朝官吏驱使。又派蒙恬到北方修筑长城驻守边塞,逐退匈奴七百余里,胡人不敢南下蹂躏中原,六国遗留下的士人也不敢兴兵作复仇的举动。于是,秦始皇就废弃先王治理国家的办法,焚毁诸子百家之书,以愚弄平民百姓。拆毁六国名城,杀死各国的豪杰俊士,收缴天下兵器集中于咸阳,销毁刀枪箭镞,铸造铜人十二个,以削弱天下人民的反抗。然后,据守茎山作为城垣,凭藉童回作为防护的城濠,高据亿丈坚城,下临无底的深溪以作坚固屏障。良将强弩,防守着军事要冲之处,忠实臣子和精锐兵卒,装备着锋利的兵器,把守着关口而盘问着往来行人。天下已经平定,秦始皇的心里,白以为关中形势险固,有金城千里,这是子子孙孙相继称帝的万世基业。

秦始皇已死,余威仍然震慑边远地区。然而,像陈涉住着瓮做窗户、绳拴门轴那样陋屋的穷汉,为人耕种的雇农,发配戍边的刑徒,才能不及中等人,没有孔子、墨子的智慧,也没有陶朱、猗顿一样的财富。一旦投身到士兵行列,起事于戍卒之中,带领疲惫乌合的戍卒,统率几百人的队伍,掉转矛头而攻秦。他们斩削树木当兵器,高举竹竿当旗帜,天下之人如风云一样聚集响应。携带粮食,如影随形一样参加起义,殷山以东广大地区的豪杰之士同时起兵,因而灭亡了秦朝王室。

再说秦的天下没有缩小变弱,雍州的地利和殷山、函谷关的险要坚固一如既往。陈涉的地位和威望,并没有齐、楚、燕、趟、韩、魏、宋、卫、中山的国君那么高;锄头、戟柄并不比钩戟和长矛更锋利;发配戍边的那几百人,远不如当年九国的军队那么强大;深谋远虑,行军与作战指挥的艺术,无法和以往的将帅媲美。然而成功失败变化不同,功业完全相反。为什么呢?试想使当年觳山以东的诸侯国与陈胜量长短、测大小,比较权势,衡量实力,则不可能同曰而语,相提并论。然而,秦国当年凭藉区区地盘,发展为有万乘战车的强国,抑制其他八州而使诸侯都来朝拜,这中间经历了一百多年的时间,最后以天下为家,以觳山、函谷关为宫墙。可是,陈胜一人首先发难,而秦的宗庙全被摧毁,秦皇帝二世、子婴被人杀死,为天下人耻笑,这是为什么呢?在于仁义不施,而攻取与守成的形势不同了。

周生曾说遇,“舜的眼睛有双瞳子”,又听说项羽也有双瞳子,项羽难道是舜的后裔吗?为什么这样突然兴起呢?秦朝政令失误,陈涉首先发难,英雄豪杰蜂拥而起,互相争斗,数不胜数。可是项羽没有尺寸的封地,却在民间乘势而起,经历三年,就率领五国诸侯灭亡秦朝,分裂天下而威震海内,封立王侯,政令由项羽发布,号称霸王,王位虽然没有善终,近古以来是没有出现过的。等到他背叛“先入关者称王关中”的盟约,怀念楚国束归,驱逐义帝,埋怨诸侯王们背叛自己,他的处境就艰难了。自负战功,逞个人的智能而不效法古代圣贤,开始认为自己在干霸王的事业,要用武力征伐来经营天下,其结果是五年时间就亡了国,死在束城,还不觉悟,不责备他自己的过失,竟然说“天要亡我,不是作战用兵的过错”,岂不是荒谬吗!

汉书全文及翻译


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/333725.html

相关阅读:

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婄闁挎繂鎲涢幘缁樼厱闁靛牆鎳庨顓㈡煛鐏炲墽娲存鐐达耿閹崇娀顢楁径瀣撴粓姊绘担瑙勫仩闁告柨绉堕幑銏ゅ礃椤斿槈锕傛煕閺囥劌鐏犻柛鎰ㄥ亾婵$偑鍊栭崝锕€顭块埀顒勬煛婢舵ê寮慨濠冩そ閺屽懘鎮欓懠璺侯伃婵犫拃灞芥珝闁哄本鐩幃銏ゅ川婵犲嫮鈻忛梻浣风串缁插潡宕楀Ο璁崇箚婵繂鐭堝Σ鐑芥⒑缁嬫鍎愰柟鍛婃倐閸┿儲寰勬繛鐐€哄銈嗘寙閸屾粌鍤紓鍌欑閸婂摜绮旈棃娑愮細闊洦绋戞儫閻熸粌绻橀幆渚€宕奸妷锔规嫼濠殿喚鎳撳ú銈夋倶閸欏绠惧ù锝呭暱閸熶即骞楅妷鈺傗拻闁稿本鐟ㄩ崗宀勫几椤忓牊鐓ラ柡鍥埀顒佺箞閵嗕礁顫濇0婵囨櫍闂佺粯蓱閸撴艾岣块悢鍏尖拺闁革富鍘兼禍楣冩煕閹剧澹樺畝锝呮健閸╋繝宕ㄩ鎯у箻闂備礁鎲$缓鍧楀磿閺屻儱姹查柍鍝勬噺閻撴洘淇婇姘儓闁兼瓕顫夐妵鍕敂閸曨偅娈绘繝纰樷偓宕囧煟鐎规洖宕灃闁逞屽墴閿濈偤宕堕浣叉嫼缂備礁顑呯亸鍛村绩缂佹ḿ绠鹃柤纰卞墮閺嬪孩銇勯弴顏嗙М妤犵偞鐗楅幏鍛村传閵壯勭秮闂傚倷绀佹竟濠囧磻閸℃稑绐楅柟鎹愵嚙閸屻劑鏌﹀Ο渚Т闁衡偓娴犲鐓熸俊顖濆亹鐢稒绻涢幊宄板缁诲棙銇勯幇鍓佹偧婵炴彃顕埀顒冾潐濞叉ê顪冩禒瀣瀬闁归偊鍘肩欢鐐烘倵閿濆骸澧鐐村姍閺岋絾鎯旈垾鍐茶緟闂佺ǹ顑嗛幑鍥箖濡ゅ懏鏅查幖绮光偓鎰佹交闂備胶纭堕弲娑㈡儗閸岀偛钃熺憸蹇曟閹烘嚦鐔兼偂鎼存ɑ瀚查梻鍌欑閹碱偊鎳熼婊呯煋闁绘垿鎽妸锔剧懝闁逞屽墴瀵鈽夐姀鐘殿啋闁荤姾娅i崕銈夋倶閸惊鏃堟偐闂堟稐绮堕梺鍝ュ枑婵炲﹨妫熼悗瑙勬礀濞层劎澹曢懖鈺冪=濞达綀鐤紓姘辩磼閻橀潧浠ч柍褜鍓濋~澶娒哄┑瀣槬闁哄稁鍘旈崶顒佸亱闁割偆鍠庨崝鍛存⒑閹稿海绠撻柛濠傜秺閺佸秹宕奸妷锔规嫽闂佺ǹ鏈懝楣冨焵椤掑嫷妫戠紒顔肩墛缁楃喖鍩€椤掑嫮宓侀柡宥庡弾閺佸啴鏌曢崼婵囧窛闁绘挻鎸荤换娑㈠箻閺夋垹鍔伴梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑喚娼愭繛鎻掔箻瀹曞綊鎼归崷顓犵効闂佸湱鍎ら弻锟犲磻閹剧粯鏅查幖绮光偓鑼泿濠电偛鐡ㄧ划宥夈€冩繝鍌ゆ綎婵炲樊浜濋ˉ鍫熺箾閹达綁鍝烘い搴℃缁绘繄鍠婂Ο宄颁壕闁惧浚鍋勭粣娑氱磽娓氬洤鏋ょ紒顕呭灦婵″爼鏁愭径濠勵槰闂佸啿鎼崯顐︾嵁瀹ュ鈷戦悹鍥у级閹癸綁鏌℃担鍛婂暈闁诲繑鐟︾换娑氣偓鐢登归~鎺楁煕閵夛絽濡块柛妯兼暬濮婃椽宕ㄦ繝鍌氼潓閻庢鍠栭悥鐓庣暦閸愯娲敂閸涱垰甯鹃梻浣规偠閸庢粓宕橀崣銉х>闂傚倷娴囧銊╂倿閿曞倸绀夋繛鍡楃箳閺嗭箓鏌曟繛鐐珦闁轰礁娲弻锝呂熼崹顔兼優閻庤娲樼划搴f閹捐纾兼慨姗嗗厴閸嬫捇鎮滈懞銉ユ畱闂佸憡鎸风粈渚€宕瑰┑鍥ヤ簻闁哄秲鍔庨惌瀣偓瑙勬礃閻擄繝寮诲☉銏╂晝闁绘ɑ褰冩慨搴ㄦ⒑閸濆嫬顏ラ柛搴f暬瀵顓奸崼顐n€囬梻浣告啞閹歌鐣濋崨濠佺箚闁汇垻枪缁€瀣亜閺嶃劍鐨戞い鏂匡躬閹鐛崹顔煎濠电偞娼欓崐绋垮祫濡炪倖姊婚埛鍫濄€掓繝姘厪闁割偅绻冮ˉ鐐电磼閳ь剛鈧綆鈧垻鎳撻オ浼村礃椤忓嫮鍘介柣搴㈩問閸犳牠鈥﹂悜钘夋槬闁告洦鍨扮粈鍐煏婵炑冩噽瀹撲線姊绘担绛嬪殭闁告垹鏅槐鐐哄幢濡⒈娲搁梺缁樺姇椤曨參銆呮搴g<閻庯綆鍋掗崕銉︾箾閹炬剚鐓奸柡灞炬礋瀹曠厧鈹戦崱妯活唲闂備礁鎲″鍦垝鎼达絾顫曢柟鐑樻⒐鐎氭岸鏌ょ喊鍗炲妞わ絽鎼—鍐Χ鎼粹€茬盎缂備胶绮崝妤呭矗閸涱収娓婚柕鍫濇噽缁犱即鎮楀鐓庢珝妞ゃ垺鐟╅獮鍥偋閸碍瀚肩紓鍌氬€烽悞锕傛晪婵犳鍠栭悧蹇涘箟閹间礁绾ч柛顭戝枟濞堝弶绻涢敐鍛悙闁挎洏鍔戣棟閻熸瑥瀚崣蹇撯攽閻樻彃鏆為柕鍥ㄧ箘閳ь剝顫夊ú蹇涘礉瀹ュ洦宕叉繝闈涱儏绾惧吋鎱ㄥΟ鍝勬倯缂傚秴鍊垮濠氬磼濞嗘埈妲梺鍦拡閸嬪﹪鐛繝鍛杸闁哄洨鍋涢悘濠囨倵閸忓浜鹃梺鍛婃处閸嬪棝宕㈠ú顏呪拺閻熸瑥瀚崝銈嗐亜閺囥劌寮柕鍡楁嚇閹粓鎳為妷銉㈠亾閻㈠憡鐓ユ繝闈涙椤庢霉濠婂嫬濮嶉柡宀€鍠栭弻銊р偓锝庡亖娴犮垽姊洪崫鍕効缂傚秳绶氶獮鍐煛閸涱厾鐓戞繝銏f硾椤戝棝宕愰悜鑺ョ厽閹兼番鍩勯崯蹇涙煕閻樺磭澧甸柟顔哄劜缁轰粙宕妷銉с偊闂備胶顢婇幓顏堟⒔閸曨垰鐤鹃柟缁樺俯閻斿棝鎮规潪鎷岊劅闁稿孩鍨块弻娑樜熼崗鍏兼瘓濠殿喖锕ュ浠嬬嵁閸℃凹妲肩紓浣稿€搁澶愬蓟濞戞埃鍋撻敐搴濈凹闁革綀妫勯湁婵犲﹤瀚崐鎰亜閵忊槄鑰垮┑顔瑰亾闂佹寧绋戠€氼剙顕i幎鑺モ拻濞达絽鎲¢幆鍫熺箾鐠囇呯暤闁轰礁顑夊铏规嫚閼碱剛顔夐梺缁樻惈缁绘繂顕f繝姘櫖闁告洦浜濋崟鍐⒑閸忛棿鑸柛搴℃惈铻為柣鎰▕濞撳鏌曢崼婵囶棡閻忓浚鍙冮弻鏇㈠醇閳惰泛缍婇幃楣冩倻閽樺)鈺呮煃閸濆嫸鏀婚柡鍛櫊濮婄粯鎷呯拠鈥冲妼闂佹悶鍔庢晶妤冪矉瀹ュ鍊锋い鎴濆綖缁ㄥ姊洪崷顓炲妺闁搞劎鏁婚、鏃堫敂閸喓鍘介梺瑙勫劤椤曨參鍩ユ径瀣ㄤ簻妞ゆ挴鍓濈涵鍫曟煙閻熸澘顏柟顕呭櫍瀵爼骞嬪┑鎰祮濠电姷鏁告慨顓㈠箯閸愵喖绀嬫い鎰╁€撶槐婵嬫⒒娴e憡鎯堥柡鍫墴閹嫰顢涘鐓庢濡炪倖甯掔€氼剟鏌ㄩ妶鍡曠箚闁靛牆鍊告禍楣冩倵濞堝灝鏋欓柛妤€鍟块~蹇撁洪鍜佹濠电偞鍨堕悷顖毼涢悙鐑樷拺缁绢厼鎳忛悵顏堟煥濮橆厹浜滈柡鍥朵簽缁嬭崵绱掔紒妯肩畵妞ゎ偅绻堥、鏍煘閸喖顫囬梺鍝勮閸旀垵顕i鈧崺鈧い鎺戝绾惧潡鏌熼崜浣规珪鐎规挷鑳堕埀顒€绠嶉崕閬嵥囨导鏉戠厱闁圭儤鍤氳ぐ鎺撴櫜闁割偆鍣ユ禒鈺呮煟閵忊晛鐏¢柣鈺婂灦瀵鈽夐姀鐘栤晠鏌ㄩ弴妤€浜鹃梺鍛婃煥閻栧ジ寮婚悢铏归┏閻庯綆浜欑花鐣岀磽娴d粙鍝洪悽顖ょ節楠炲啫鈻庨幙鍐╂櫌闂侀€炲苯澧扮紒顔肩墦瀹曟﹢顢旀担闀愬闁荤喐鐟ョ€氼厾绮堥崼銉︾厸濞达絽鎳欓悷鏉跨カ闂備礁婀辨晶妤€顭垮Ο鑲╀笉闁惧浚鍋傜换鍡涙煏閸繃瀚呴柡鈧繝姘厸闁告侗浜濆▍濠冩叏婵犲啯銇濈€规洘顨婂鑽ゅ鐎n亞鍔甸梻鍌欒兌鏋梺甯稻缁傚秶鎹勬笟顖氭闂佸憡鍔曞顒勫籍閸繄顦ㄥ銈呯箰濡妲愰崘娴嬫斀闁绘劘鍩栬ぐ褏绱掗懠璺轰汗闁告帗甯掗埢搴ㄥ箻閸忓懐鐐婃繝鐢靛仜濡﹥绂嶅┑瀣亗婵炲棙鎸婚悡鐔兼煟閺傛寧鎯堟い锝呫偢閺岀喖宕楅悡搴☆潚闂佸搫鐭夌紞渚€寮幇鏉垮窛妞ゆ挾鍟橀埡渚囨富闁靛牆楠告禍婵堢磼椤旇姤宕岀€规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹仴妞ゅ繆鏅犻弻锟犲礋閳轰礁濮﹂梺鍝勮嫰缁夊綊宕洪埄鍐╁闁告稑锕ラ澶娾攽閻樻剚鍟忛柛銊╀憾楠炴劙宕樺顔兼闂佸壊鍋呭ú姗€宕愰悜鑺モ拻闁割偆鍠嶇欢閬嶆煛閸♀晛寮慨濠呮缁瑥鈻庨幆褍澹堥梻浣侯攰濞呮洟鏁嬪銈庡亜缁绘垹鎹㈠┑鍡╂僵妞ゆ帒鍋婄槐鍙夌節閻㈤潧浠滄俊顐g懇瀹曟繂螖閸涱厙褔鏌℃径濠勬皑闁衡偓娴犲鐓冮柍杞扮閺嗘柨霉閻橀潧鈻堥柡灞剧洴瀵噣鍩€椤掑嫬鍨傞柣銏ゆ交缂嶆牠鐓崶銊р姇閻庣數濮撮…鍧楁嚋瀵版浜獮鍐箣閻愮數鐦堥梺闈涢獜缁插墽娑垫ィ鍐╃叆闁哄浂浜為悾鐢告煛娴e摜孝闁宠姘︾粻娑欑節閸愨晜婢戦梻鍌欒兌缁垰鐜荤捄銊ュ灊妞ゆ牗鍩冨Σ鍫㈡喐鎼淬劌桅闁告洦鍨扮粻锝嗙節闂堟稒澶勯柟顔界懇濮婄儤瀵煎▎鎴濆煂闂佽绻戝銊у垝椤撱垺鍋勯柣鎾虫捣閸旓箑顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍓涚划濠氬冀閵娿倗绠氶梺闈涚墕閹冲繘宕冲ú顏呯厸闁告侗鍠氶崣鈧Δ鐘靛仦閻楁粓宕氶幒妤佸仭闁哄绨遍幏銈夋⒒娴g瓔鍤欑紒缁樺姉缁棃鎮烽柇锔界稁闂佹儳绻愬﹢閬嶆儗濞嗘劗绠鹃柛鈩兠崝銈夋煕閹捐泛浜剧紒缁樼〒閳ь剚绋掑玻鍧楁儗鐎n剛纾奸悹鍥皺婢ф稑菐閸パ嶈含闁诡喚鏅划娆戞崉椤垶效濠碉紕鍋戦崐鏍偋濡ゅ懏鍤屽Δ锝呭暙閼稿綊鏌曟繛鐐珕闁抽攱鍨垮濠氬醇閻旀儼鍚傚┑鐐村灦閻喖鈻介鍫熺厽闁逛即娼ф晶濠氭煕閻旈攱澶勭紒缁樼箘閸犲﹥寰勫畝鈧敍鐔兼⒑缁嬫鍎愰柛銊ョ仢閻g兘骞囬弶鍨敤濡炪倖鎸鹃崑鐘诲箺閺囥垺鈷戦梻鍫熻儐瑜版帒纾跨€广儱鎮垮ú顏嶆晜鐎广儱妫欏▍宥夋⒒娴h櫣甯涢柛銊╂涧铻炴繛鍡樺灩缁€濠囧箹缁顎嗛柡鈧禒瀣厽闁归偊鍓欑痪褔鏌嶇紒妯荤闂囧绻濇繝鍌氼伀闁活厼锕ラ妵鍕棘鐠恒劎顔囬梺瀹狀潐閸ㄥ灝鐣锋潏顐ょ杸闁哄啠鍋撻柡澶嬫倐濮婄粯鎷呴搹鐟扮闁藉啳浜幉鎼佸级閸喗娈诲銈冨灪濡啴銆侀弮鍫濋唶闁绘柨鎼獮鍫ユ⒒娴g懓顕滅紒璇插€归〃銉х矙濞嗘儳娈ㄥ銈嗘婵倝宕h箛鎾斀闁绘ɑ褰冮弳鐐烘煏閸ャ劎绠栨い銊e劦閹瑧鈧數枪閳峰矂姊虹拠鈥虫灍闁荤啿鏅犻悰顕€骞樼拠鑼唺濠电娀娼уú銊х矓闁秵鈷掗柛灞捐壘閳ь剛鍏橀幊妤呮嚋閻㈠吀绮村┑锛勫亼閸婃牠宕归棃娴虫稑鈹戦崱娆愭濠电娀娼ч鍛村础閹惰姤鐓忛煫鍥ㄦ礀鍟搁梺鍛婄憿閸嬫挻绻濋悽闈浶為柛銊ャ偢瀹曟椽寮介鐐殿槷闂佸搫绋侀崢鑲╁婵犳碍鐓忓┑鐐戝啯鍣介柨娑欑矒閺岋絾鎯旈婊呅i梺鍛娽缚閺咁偄鈽夐悽绋块唶闁哄洨鍠撻崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆為柟鎼佺畺閹偓娼忛妸锝勭盎濡炪倕绻愮€氼剟寮抽敐鍛斀闁炽儱纾崺锝団偓瑙勬礀瀹曨剝鐏冮梺鍛婂姦娴滄繈宕抽鐐粹拻濞达絿鐡旈崵娆撴倵濞戞帗娅婄€规洘鐟ㄩ妵鎰板箳閹寸姷鍘梻浣告啞閸旓箓宕伴弽顐や笉闁哄稁鍘介悡銉╂煟閺傛寧鎯堥弽锟犳⒑缁嬫鍎忛悗姘嵆瀵鈽夊Ο閿嬵潔濠殿喗顨呴悧鍡樺閹扮増鍊垫繛鍫濈仢閺嬫盯鏌h箛鏃傜疄闁糕晝鍋ら獮瀣晝閳ь剟鎮¢敓鐘崇厱闁斥晛鍠氬▓妯好归悪鈧崹璺侯潖濞差亜宸濆┑鐘叉捣閸斿爼姊洪崨濠佺繁闁哥姵顨呴埢鎾村鐎涙ǚ鎷洪梺缁樻尭鐎涒晠骞夐幖浣圭厸濞达絽鎲¢幉鍝ョ磼椤斿墽甯涢柕鍫秮瀹曟﹢鍩¢崘銊ョ疄濠电姷鏁搁崑鐐哄垂闂堟稓鏆︽い鎺戝閸戠娀鏌曢崼婵愭Ч闁绘挻鐟╅弻娑㈠箛椤掆偓缁狙囨煕閿濆洦娅曠紒杈ㄥ笚濞煎繘濡搁妷褏鎳栨繝鐢靛仧閸樠呮崲濡绻嗛柟闂寸鍞悷婊冪箻楠炲﹪寮介妸褏鐦堥梺姹囧灲濞佳勭瑜旈弻娑樜熼悩鍙夊櫤鐎规洖寮舵穱濠囶敍濠垫劕鏁界紓浣筋嚙濡瑩骞堥妸銉㈡斀闁糕剝鐟ч崝绋库攽閳╁啰鍙€缂佺姵鐗曢~蹇涙倻濡警鍤ゅ┑鐐叉閸ㄧ敻宕哄畝鍕拺闂傚牊绋撴晶銏ゅ几椤忓懌浜滄い鎰╁灮缁犳煡鏌曢崼顒€顩柟鍙夘殜婵″爼宕熼鍌涚稁闂傚倸鍊风粈浣革耿闁秴纾块柕鍫濇处瀹曟煡鏌涢幇闈涙殙濠㈣埖鍔曢崘鈧梺闈浤涢崨顖涱潓闂傚倷鐒﹂惇褰掑垂閽樺缂氱憸搴g矉瀹ュ牄浜归柟鐑樻尵閸橀亶鏌f惔顖滅У闁稿鎳愭禍鎼佸箥椤斿墽锛滅紓鍌欑劍宀h法绮诲鈧弻娑㈡偐鐠囇勬暰閻庡灚婢樼€氼剟鎮惧┑瀣劦妞ゆ帒瀚弲顒勬煟閺傚灝鎮戦柍閿嬪灩缁辨帞鈧綆鍘界涵鍓佺磼閻樺磭鍙€闁哄被鍔戝鏉懳熼搹閫涙偅婵$偑鍊栧ú鈺冪礊娓氣偓閵嗕線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧板瑙勬礃缁轰粙宕ㄦ繝鍕箺闂備礁缍婇崑濠囧储閻e瞼绀婇柟瀛樼贩瑜版帗鍋愰悘鐐插€告禒顕€姊洪崫鍕効缂傚秮鍋撶紓浣哄У閻╊垰顕i幘顔藉€烽柣妤€鐗嗛悡鏇㈡⒒娴e憡鎯堟い鎴炲姈缁傚秴饪伴崼鐔虹暢濠电姷鏁告慨鎾晝閵堝绠犻幖娣灮椤╂彃螖閿濆懎鏆為柣鎾崇箻閺屾盯濡烽幋婵嗘灓濞寸厧鍟撮幃妤€鈻撻崹顔界亶濠电偛鍚嬮悷銊╂倶閸愵喗鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅堕婊呯<闁稿本姘ㄦ牎闂侀潧鐗炵紞浣哥暦濮椻偓閸╃偤鎮欓鈧褰掓⒒娴h棄鍚瑰┑顔芥綑鐓ら柣妯款嚙閻掑灚銇勯幒鎴濇殲闁绘繍浜弻锝堢疀閹捐泛鈪靛┑顔硷攻濡炰粙鐛弽顓熷€烽柤纰卞厸閻ヮ亪姊绘担铏瑰笡闁圭⒈鍋嗛幑銏犫攽閸℃瑦娈惧┑鐐叉▕娴滄粓锝為崨瀛樼厓闁宠桨绀侀弳娆撴煕閺傛寧鍤囨慨濠冩そ濡啫鈽夊顒夋毇婵犵數鍋涢惇浼村礉閹存繍鍤曢柛顐f礀缁犵懓霉閿濆懎甯ㄩ柟閿嬫そ濮婃椽妫冮埡浣烘В闂佸憡鐟㈤崑鎾斥攽閿涘嫬浜鹃柟顔煎€垮璇测槈閵忕姈鈺冩喐瀹ュ鈧倿鎳栭埡鍐紲闂佺ǹ鏈銊︽櫏婵°倗濮烽崑娑樜涘⿰鍩跺洭顢氶埀顒勫蓟閿熺姴鐒垫い鎺嶈兌椤╃兘鎮楅敐搴′簽闁告ǹ妫勯埞鎴﹀煡閸℃浠村┑鐐叉嫅缂嶄礁顕i幖浣哥妞ゎ厽鍨归崬鐢告煟閻斿摜鎳冮悗姘ュ劤缁辨挸顫濋懜鐢靛幗闂侀潧顦介崰鏇㈡焽椤栨侗娈介柣鎰级椤モ剝銇勮缁舵岸寮婚敐澶婄闁绘劘妫勬禒顕€姊洪崫鍕効缂佽鲸娲樼粋鎺楁晜閻愵剙鐝伴梺鍦帛鐢晠鎮楅幎鑺モ拻濞达絽鎽滈弸鍐┿亜椤愩埄妯€鐎规洖缍婂畷褰掝敊閻愵剚顔曢梻浣告啞椤ㄥ牓宕曢幇顑肩細闁靛ň鏅滈悡鏇㈡煃閳轰礁鏋﹂柛蹇e墮铻栭柣妯垮皺缁犱即鏌嶇憴鍕伌闁轰礁绉瑰畷鐔碱敃閳╁啯绶氶梻鍌欒兌鏋柨鏇樺劦瀹曟繂鈻庤箛锝呮闂佸湱绮濠氬绩娴犲鍊甸柨婵嗙凹缁ㄨ姤銇勮熁閸愶絾鏂€濡炪倖鏌ㄩ~鏇熺濠婂牊鐓曢悗锝庡亝鐏忕敻鏌嶈閸撴岸顢欓弽顓炵獥婵炴垯鍩勯弫瀣喐閺冨牆鏄ラ柕澶涚畱缁剁偛鈹戦悙顏勭伄闁哥姵鐗犲濠氬Ω瑜夐崑鎾绘晲閸涱垯绮电紓鍌氱Т閻倸顫忔繝姘<婵炲棙鍩堝Σ顕€姊虹涵鍜佸殝缂佺粯绻堟俊鎾礃椤斿ジ鍞堕梺闈涱槶閸庢娊鏁嶅☉妯锋斀闁绘劖娼欓悞鐐節椤叀鍏岀紒杈╁仱瀵粙顢橀悢鍝勫笚闂備礁鎲$换鍌溾偓姘煎弮瀹曞啿煤椤忓懐鍘撻梻浣哥仢椤戝懘鎮樼€电硶鍋撳▓鍨灈闁绘牕銈搁獮鍐ㄢ枎閹惧磭楠囬梺瑙勬儗閸樻悂宕戦幘鏂ュ牚闁告洍鏅欑花濠氭⒑閸濆嫬鈧綊顢栧▎寰喖鍩€椤掑嫭鈷戦柛婵嗗閻掕法绱掔紒妯肩畵闁伙絿鍏樻俊鎼佸煛婵犲啯娅栨繝娈垮枟閿曨偆寰婃ィ鍐╁€甸柣妤€鐗呯换鍡涙煏閸繃鎼愰崯鎼佹⒑缁嬫鍎愰柣鈺婂灠閻g兘顢涘☉姗嗗殼闂佸搫顦伴崹褰掝敊婢舵劖鈷戦柛娑橈攻婢跺嫰鏌涘Ο鍦煓鐎规洘鍨甸~婊堝焵椤掑嫬钃熺€广儱顦悡娑樏归敐鍛暈闁诲繑鎸搁埞鎴︽倷閹绘帗鍊┑鈽嗗亜閸燁偊锝炶箛鏇犵<婵☆垵顕ч鎾绘⒑閸涘﹦鈽夐柨鏇樺劦瀹曟洟骞樼紒妯煎幗闂佺粯锚瀵泛顔忓┑瀣厱閻庯絻鍔岄埀顒佹礋閹儳鐣¢柇锔藉缓闂侀€炲苯澧柣锝呭槻楗即宕遍埡鍌傘儵姊绘担鍛靛綊顢栭崱娑樼閻犲洤鍞界紓姘剁叓閸ャ劎鈽夐柣鎾寸洴閺屾盯骞囬崗鍛婂€g紓浣介哺婵炲﹤顫忕紒妯诲闁告盯娼х紞濠傤嚕閻㈠壊鏁嗛柛鏇ㄥ墮濞堢偞淇婇妶蹇曞埌闁哥噥鍋婇幃鐐哄垂椤愮姳绨婚梺鐟版惈濡绂嶆ィ鍐┾拺缁绢厼鎳庤缂備緡鍠栭柊锝呯暦濮樿泛绠虫俊銈傚亾缂侇偄绉归弻娑㈩敃閵堝懏鐝″┑鈽嗗亜閸燁偊鍩為幋锔藉€锋繛鍫熷椤ユ挸鈹戦悙鍙夊櫤婵炶尙鍠栭獮鍡涘礋椤栵絾鏅┑顔角规ご绋库枔閹€鏀芥い鏂款潟娴犳粓鏌涚€n偅灏伴柕鍥у婵偓闁挎稑瀚崳浼存⒑绾懏鐝柣妤冨█瀹曟椽鏁撻悩鑼槰闂佸啿鎼崯鐘诲磻閹炬椿鏁嬮柍褜鍓欓~蹇旂節濮橆剛锛滃┑鐐叉閸旀濡堕弶娆炬富闁靛牆楠告禍婊勩亜閿旇鐏﹂柟顔藉劤閻o繝鏌囬敂钘夌紦闂備線鈧偛鑻晶鎾煏閸℃洜顦︽い顐g箞楠炲洦鎷呴崜鎰ㄦ櫆娣囧﹪鎮欓鍕ㄥ亾閺嶎厼钃熼柕濞у嫬搴婇梺鍦濠㈡﹢鎮″鈧弻鐔告綇閸撗呮殸闂佺粯鍔曢敃顏堝蓟閺囩喎绶為柛顐g妇閸嬫挸螖閸涱喖鍓柟鍏肩暘閸斿秹鍩涢幒鎳ㄥ綊鏁愰崨顔兼殘闂佽鍨伴悧鎾诲蓟濞戙垺鍋嗗ù锝夋櫜缁ㄥ鏌i幘鍗炩偓婵嬪蓟閺囥垹閱囨繝闈涚墕閳峰牓姊洪崫鍕棦濞存粏娉涢~蹇曠磼濡顎撶紓浣圭☉椤戝懎鈻撻銏$厽閹兼番鍨婚埢鎾绘煛閸涱喚鐭岀紒顔藉哺閺屽棗顓奸崨顒傜倞闂備礁鎲″ú蹇涘礉瀹ュ鍊垫繛宸簼閳锋垿鏌涘┑鍡楊仾鐎瑰憡绻傞埞鎴︻敋閳ь剙岣胯閹箖鎮滈挊澶岀厬婵犮垼娉涢惉濂割敊閺囥垺鈷戦柣鐔煎亰閸ょ喖鏌涚€n偆娲撮柟顔惧仩閵囨劙骞掗幘璺哄箞闂佽鍑界紞鍡涘磻閸涱垯鐒婃い鎾卞灪閻撳啴鏌﹀Ο渚▓婵″弶鎮傞弻宥囨嫚閸欏宕抽梺閫炲苯澧剧紓宥呮瀹曟粌鈽夊杈╁箵濠德板€曢幊蹇涘煕閹烘嚚褰掓晲閸偅缍堥梺闈涙川閸犳牠寮诲☉妯滅喖骞侀幒鎴滃垝婵$偑鍊戦崹娲偋閻樿尙鏆﹂柕濞р偓閸嬫挸鈽夊▎瀣窗闂佷紮绲介崯鍧楀煘閹达附鍋愰柛顭戝亝濮e嫭绻濆▓鍨灓妞ゃ儲鍔栭弲璺衡攽鐎n偀鎷虹紓浣割儐椤戞瑩宕曢幇鐗堢厵缂佸鐏濋埛鏃€淇婇崣澶婂妤犵偞甯掕灃濠电姴鍟▍鎾绘⒒娴i涓茬紒韫矙瀵敻顢楅崟顐︽7婵炲鍘ч悺銊╁磹閻㈠憡鍋℃繛鍡楃箰椤忣亞绱掗埀顒勫礃閳衡偓缁诲棝鏌i幇顓烆棆闁活厽鐟ч埀顒冾潐濞叉ê顪冩禒瀣槬闁逞屽墯閵囧嫰骞掑澶嬵€栨繛瀛樼矋缁捇寮婚悢鐓庝紶闁告洦鍘滆娣囧﹪骞嗚濡插妫佹径瀣瘈濠电姴鍊搁顐︽煟椤撶喎娴柡灞糕偓宕囨殕闁逞屽墴瀹曚即寮借閺嗭附銇勯幇鍓佺暠缂佲偓鐎n偁浜滈柟鐑樺焾濡茶銇勯妷顖滃埌闁宠鍨块幃娆撴嚑椤掍焦鍠栫紓鍌欑贰閸犳骞愰崜褍鍨濆┑鐘宠壘閸愨偓閻熸粍绮屽玻鍧楀冀椤撶喓鍙勯棅顐㈡处閹歌崵鎷归敓鐘崇厽妞ゆ挾鍠撻幊鍥煛鐏炲墽娲寸€殿喕绮欐俊鍫曞磼濮橆偄顥氶梻浣告啞閸旀洖螣婵犲倴缂氭い鎺戝閳锋帡鏌涚仦鍓ф噯闁稿繐鏈妵鍕閻欏懎浼愰梺瀹狀嚙缁夌懓顕i幘顔碱潊闁绘ɑ顔栭崬褰掓⒒娴h鍋犻柛搴㈡そ瀹曟粌鈻庨幘鍐插殤婵炴挻鍩冮崑鎾绘煛鐏炲墽娲存鐐叉喘濡啫鈽夊▎鎴滈偗濠碉紕鍋戦崐銈夊磻閸曨垰绠犳慨妞诲亾鐎殿喖顭峰鎾閻樿鏁规繝鐢靛█濞佳兠洪妶鍛瀺鐟滃秹鈥旈崘顔嘉ч柛鈩兠弳妤呮⒑閸涘⿴鐒奸柛銉岛閸嬫捇寮崼婵堫槰濡炪倖鏌ㄥΣ鍫n樄闁哄本鐩崺鍕礂閿旇棄鍝烘鐐茬箺閵囨劙骞掗幘顖涘缂傚倷绀侀鍛缚閿熺媭鏁佹俊銈呮噺閻撴洟鏌i弮鍫熸暠闁稿鍎甸弻鐔碱敋閳ь剛绮婚弽顓炵畺婵犲﹤鐗婄€电姴顭块崗澶嬫澓闁告梹鍨垮濠氬即閻旈绐為梺鍓插亝缁诲嫭绂掓ィ鍐┾拺闁告繂瀚埀顒傛暬瀹曟垿骞樼紒妯锋嫽闂佺ǹ鏈悷銊╁礂瀹€鈧槐鎺楊敋閸涱厾浠搁悗瑙勬礃缁诲牆顕i幘顔藉€婚柛鈩冾殕椤撳潡姊绘担绋款棌闁稿鎳庨埢鏂库枎閹邦剛绐炴繝鐢靛仦閸庢娊鎮у鑸碘拺闁告稑锕ユ径鍕煕濮椻偓缁犳牠銆佸▎鎾冲嵆闁靛骏绱曢崢浠嬫煙閼圭増褰х紒鏌ョ畺瀵娊鍩¢崨顓炲殤濡炪倕绻愰悧濠囨偂閺囩喍绻嗘い鏍ㄧ矌鐢盯鎮樿箛銉х暤闁哄备鈧磭鏆嗛柍褜鍓熷畷浼村冀椤撴壕鍋撴担绯曟婵妫欓崓鐢告⒑閸涘﹤濮囨俊顖氾攻鐎靛ジ宕橀瑙f嫽婵炶揪缍侀ˉ鎾寸▔閼碱剛纾奸柟缁樺笒閳锋棃鏌熼獮鍨伈鐎规洜鍘ч埞鎴﹀醇閻斿壊鍟庨梻鍌欒兌缁垰顫忔繝姘厱闁割偁鍎遍弸渚€鏌涢埄鍐姇闁绘挻娲熼幃姗€鎮欓弶鎴狀槰婵犮垼顫夊玻璺ㄦ閹烘鍋愭い鏃傚帶婵垻绱撴担浠嬪摵闁圭懓娲ら悾鐑藉箳閹搭厽鍍靛銈嗗灱濡嫭绂嶆ィ鍐╃厵闂傚倸顕ˇ锔剧棯閹呯Ш闁哄矉缍侀獮瀣晲閸涘懏鎹囬弻娑欑節閸屾稑浠撮梺鍝勮閸旀垵顕i幘顔藉€锋繛鏉戭儏娴滃墽鎲搁悧鍫濈瑨闁汇倗鍋撻妵鍕疀閹炬剚浠遍梺琛″亾濞寸姴顑嗛悡鐔镐繆椤栨繍鍤欏褜鍨堕弻娑㈡偄妞嬪海顔掗梺鍝勬湰閻╊垶骞冮埡浣烘殾闁搞儜鈧幏浼存煟鎼淬値娼愭繛璇х畵瀹曞綊宕奸弴鐘茬ウ閻庡箍鍎遍ˇ浠嬪极婵犲嫮纾兼繛鎴烇供閸庢劗绱撳鍡╂疁婵﹦绮幏鍛村川婵犲懐顢呴梻浣呵圭花娲磹閺囶澁缍栭煫鍥ㄧ⊕閸嬶繝鏌熷▓鍨灍婵炲牏鍋撶换婵嬪閿濆懐鍘梺鍛婃⒐閻楃娀骞冮敓鐘虫櫜濠㈣泛鑻ぐ鍕⒑閹肩偛鍔橀柛鏂块叄閸┿垽骞樼紒妯煎幈闁诲函缍嗛崑鍛焊椤撱垺鐓冮柦妯侯樈濡插憡銇勯锝囩疄鐎规洜鎳撻埥澶娾枎閹邦厽鐦滅紓鍌氬€搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氶梻鍌欐祰椤曟牠宕规导瀛樺剹闁稿本姘ㄩ弳锕傛煙閻戞ê鐏嶆俊鎻掔墛閹便劌螣閸濆嫭鍊梻浣斤骏閸婃繂顫忕紒妯诲缂佸顑欏Λ宀勬⒑缁嬫鍎忛柟鍐叉捣閸欏懘姊洪崫鍕枆闁告ê銈稿畷锝嗙節閸ャ劎鍘繝銏f硾濡瑥鈻嶉崱娑欑厽闁规儳鐡ㄧ粈瀣煛瀹€瀣瘈鐎规洖鐖兼俊鐑藉Ψ閵夘喚鈧娊姊绘担绛嬪殭缂佺粯甯楅幈銊︻槹鎼淬埄娼熼梺鍦劋椤ㄥ懘鎮為崹顐犱簻闁圭儤鍨甸鈺冪磼閳ь剟宕橀埞澶哥盎闂婎偄娲﹂幐濠氬闯瑜版帗鐓涢悗锝庡亜閻忓瓨淇婇銏″殗妞ゃ垺娲熸慨鈧柍銉﹀墯濡茶鲸绻濋悽闈涗粶鐎殿喖澧庨崚鎺楀箻鐠囪尙鐣鹃悗鍏夊亾闁告洦鍋勯懓鍨攽閻愭潙鐏﹂柣鐔濆洤鍌ㄩ柟鍓х帛閸嬧剝绻濇繝鍌氼伀闁活厽甯為埀顒冾潐濞叉ḿ鍒掗幘璇茬畺闁靛骏绱曢梽鍕熆鐠轰警鍎戠紒瀣╃窔濮婄粯鎷呴悷鏉垮Б缂備胶绮〃濠囨晲閻愭潙绶為悘鐐登规禍鐐叏濮楀棗骞栭柛婵囨そ閺屸€崇暆閳ь剟宕伴幘鑸殿潟闁圭儤鍤﹂悢鍛婂闁哄鐏濋悘渚€姊婚崒娆戭槮闁硅绻濆濠氬Ω閳寡冩处濞煎繘鍩¢崒銈嗙稐闂備浇顫夐崕鎶芥偤閵婏箑鍨旈柟缁㈠枟閻撴洟鏌熼悙顒佺稇缂佹彃顭烽弻娑㈠箻鐠佽櫕鍠氶梺鍝勭焿缂嶄焦鎱ㄩ埀顒勬煃鏉炴媽鍏屽ù鐓庣墢缁辨挻鎷呴搹鐟扮缂備浇顕ч崐鍧椼€佸鑸垫櫜濠㈣埖蓱閺呮繈姊洪棃娑氬闁稿﹤鎲$粋宥嗐偅閸愨晝鍙嗗┑鐘绘涧濡繈顢撳Δ鍛厸閻庯綆鍓欓弸娑㈡煛鐏炵晫效闁哄被鍔庨埀顒婄秵娴滅偞绂掗懖鈺冪=濞达絼绮欓崫娲偨椤栨粌浠遍柛鈹惧亾濡炪倖甯掗敃锔剧矓閻㈠憡鐓曢悗锝庡亜濞搭喚鈧娲樺ú鐔镐繆閻戣棄鐓涢柛灞剧矊楠炲牓姊虹涵鍛棈闁规椿浜炲Σ鎰板即閻樺吀绗夐悗瑙勬礀濞层劎澹曟總绋跨骇闁割偅绋戞俊鑲╃磼濡や焦鐨戦柍褜鍓欓悘姘熆濡皷鍋撳鐓庡箻闁瑰箍鍨归埞鎴犫偓锝庝簽閿涙粓姊洪棃娑氬婵☆偅鐟╅、娆撳箣閿旇В鎷婚梺绋挎湰閻熝囁囬敃鍌涚厵閻犲泧鍛紵闂佽桨绶¢崰鏍亙闂佸憡鍔忛弲婊冣枔娴煎瓨鈷戦柛锔诲幖閸斿銇勯妸锕€濮夌紒杈╁仱瀵粙濡歌閻﹀牓姊婚崒姘卞濞撴碍顨婂畷鏇炩槈閵忥紕鍘告繛杈剧悼鏋い蹇e弮閺屸€崇暆鐎n剛袦濡ょ姷鍋涘ú顓€€佸Δ鍛<婵炴垶鐟ラ弸娑㈡⒒閸屾瑧绐旀繛浣冲厾娲晜閻愵剙搴婇梺鍛婂姦閸犳牗顢婇梻浣告啞濞诧箓宕规导杈剧稏闁告稑鐡ㄩ悡鍐煃鏉炴壆顦﹂柡瀣ㄥ€栨穱濠囶敃閵忕姵娈婚梺璇″枟椤ㄥ牓骞夐幘顔肩妞ゆ巻鍋撴い锔规櫆缁绘稓鈧稒岣块惌銈吤瑰⿰鍕煉闁诡喗鍎抽悾锟犳焽閿旇棄缂撻梻渚€鈧偛鑻晶鎾煏閸℃洜绐旂€殿噮鍣e畷鐓庘攽閸偅效濠碉紕鍋戦崐鏍ь啅婵犳艾纾婚柟鍓х帛閻撴洟鏌¢崘锝呬壕闁汇埄鍨埀顒佸墯濞兼牕鈹戦悩瀹犲缁炬儳鍚嬮幈銊ヮ潨閸℃骞嬮梺绋款儐閹瑰洭鐛弽銊﹀闁告縿鍎荤槐顔尖攽閿涘嫬浠滄い鎴濇噹闇夐柣鎴eГ閸庢鏌涢埄鍐︿粻闁逞屽墯鐢帡锝炲┑瀣櫜闁告侗鍓欓ˉ姘攽鎺抽崐妤佹叏閻戣棄纾婚柣鎰劋閸嬪鏌eΟ鑽ゆ菇闁逞屽厸缁舵艾顕i幘顔碱潊闁斥晛鍟悵鏇㈡⒒娴h棄袚闁挎碍銇勯敂璇叉灓缂佽鲸妫冨鎾閳锯偓閹风粯绻涙潏鍓хК婵炲拑缍佹俊瀛樼節閸ャ劎鍘遍梺瑙勫劤椤曨厾绮婚悙鐑樼厵妞ゆ梻鍋撻悞鎸庛亜閿曗偓缂嶅﹪寮婚悢纰辨晬婵ǹ浜崝顖毼旈悩闈涗沪瀹€锝堟硶濡叉劙骞掗幊宕囧枔閹即鍨鹃崗鍛棜闂備礁澹婇悡鍫ュ磻閸℃瑧涓嶅Δ锝呭暞閻撴瑩鎮楅悽鐧诲綊宕滈崡鐏诲綊鎮℃惔銏╂&闂佸搫鐬奸崰鎰缚韫囨稑绀堢憸蹇涘汲閻樼粯鈷戞繛鑼额嚙楠炴銇勯妸銉含闁诡噯绻濋、鏇㈡晝閳ь剟鎮欐繝鍥ㄧ厪濠电倯鈧崑鎾斥攽椤斿吋鍠樻慨濠呮缁辨帒螣鐠囧弶娈梻浣告憸婵敻鎮ч悩宸殨濠电姵纰嶉弲鎼佹煟濡灝鐨洪柨娑欑矊閳规垿顢欓惌顐海閵囨劖寰勯幇顓熷劒闁瑰吋鐣崝宥夊煕閹达附鍋i柛銉岛閸嬫捇鎼归銈勬喚闂傚倷鐒﹂幃鍫曞礉鐏炵粨缂氶柍銉﹀墯閸ゆ洖鈹戦悩宕囶暡闁哄懏鎮傞弻锝呂熼崫鍕獓闂侀潧娲︾换鍐崲濞戞瑦缍囬柛鎾楀嫬浠归梺鍝勵儛娴滎亪寮诲鍛殝闂侇叏绠戦崜璺衡攽椤旂》榫氭繛鍜冪秮楠炲繘鎮╃拠鑼紜闂佹儳娴氶崑鍡樼閸洘鈷掑ù锝囨嚀椤曟粍绻涢幓鎺旂鐎规洝顫夌粋鎺斺偓锝庡墮缁侊箓姊洪崨濠傚闁告柨顦靛鍛婃償閵婏妇鍘甸柣搴f暩鏋ù鐘崇矌閻ヮ亞绱掗姀鐘典桓闂佸搫澶囬崜婵嗩嚗閸曨厺娌柟瀛樺笚閸╂稑鈹戦悩顐e闁告洖鐏氶悿渚€姊虹拠鈥崇仩闁绘鍔楃划璇测槈濡攱顫嶅┑鐐叉閺堫剛鈧俺妫勯埞鎴︽倷閼搁潧娑х紓鍌氱М閸嬫挸鈹戦埥鍡椾簻閻庢碍婢橀悾鐑藉Ψ閵婏絼姹楅梺鍦劋閹搁箖宕㈤柆宥嗏拺缂備焦鈼ら鍫濈柈闁圭ǹ瀛╅崣蹇擃熆閼搁潧濮堥柣鎾寸懄椤ㄣ儵鎮欓懠顑胯檸闂佽绻楃亸娆撳焵椤掑喚娼愭繛鍙夌墵婵″爼宕ㄦ繝浣虹畾闂佺粯鍨煎Λ鍕暜闂備線娼чオ鐢告⒔閸曨垰鐤繛宸簼閳锋帡鏌涚仦鍓ф噯闁稿繐鐬肩槐鎺楊敋閸涱厾浠╁銈庡亜缁绘垹鎹㈠┑鍡╂僵妞ゆ巻鍋撻柛瀣Ч閹嘲饪伴崟顒傚弳闂佷紮绲介崲鏌ュ煝鎼淬劌绠婚柡澶嬪灣濮规姊绘担铏瑰笡闁告梹鐗犲畷鐟扳攽閸絽小婵犵數濮电喊宥夊煕閹达附鍋℃繛鍡楃箰椤忊晜銇勯妷锕€濮嶉柡宀嬬節瀹曘劑顢欓悙顒€鍨遍梻浣筋嚃閸犳鏁冮姀銈呮槬闁斥晛鍟刊鎾煕濞嗗浚妲归柡澶婃啞娣囧﹪鎮欓鍕ㄥ亾閺嶎灛娑欐媴鐟欏嫬寮块梺闈涚墕濞层劑鎯岄崱娑欑厓鐟滄粓宕滈悢濂夋綎闁惧繐鍘滈崑鎾诲捶椤撶儐鈧本绻涢崗鐓庡闁哄本鐩俊鎼佸Ψ閿曗偓娴犳潙螖閻橀潧浠滈柛鐔告尦瀹曟椽鏁撻悩鍙夈仢婵炶揪缍€椤鈻嶉崶銊ょ箚闁绘劦浜滈埀顑惧€濆畷鎴﹀箳濡も偓閸屻劌鈹戦崒娑欑秳濠㈣泛饪村ḿ鈺傘亜閹捐泛啸闁伙箑鐗撳鍝勑ч崶褏浼堝┑鐐板尃閸曨収娴勯梺鎸庢礀閸婂綊鎮″▎鎴犵<閻庯綆鍋掗崕銉╂煟閹剧懓浜归柍褜鍓濋~澶娒哄Ο渚富闁芥ê顦遍弳锔芥叏濡炶浜惧銈冨灪閻熲晠骞婇弽顓炵厸閻庯綆鍓欓懓鍧楁⒒閸屾艾鈧绮堟担闈╄€块梺顒€绉寸壕濠氭煙閹规劦鍤欑紒鐘冲哺閹﹢鎮欑紓搴㈠浮瀵悂寮Λ闈涚秺閹晛顔忛鐓庡闂備胶绮幐楣冨窗閺嶎厼钃熼柣鏂垮悑閻掍粙鏌ㄩ弴妤€浜鹃梺璇茬箳婵炩偓闁哄矉缍佹俊鎼佹晜婵劒铏庨柣搴㈩問閸n噣宕戞繝鍌滄殾濠靛倻枪鍞梺鎸庢椤鈧俺鍋愮槐鎾诲磼濞嗘垼绐楅梺鎼炲妼瀹曨剛鍙呭┑顔姐仜閸嬫挾鈧鍠楅崕濂稿Φ閹版澘绠抽柟鎹愭硾楠炲牓姊虹拠鎻掑毐缂傚秴妫濆畷鎴﹀川椤栨瑧鍓ㄥ銈嗘尵閸犲棙绂嶅⿰鍕╀簻闊洦鎸搁鈺呮煛閸☆厾鍒伴柍瑙勫灴閸ㄦ儳鐣烽崶褏鍘介柣搴ゎ潐濞叉牕鐣烽鍐簷闂備礁鎲¢崝锔界濠靛闂い鏍仦閳锋帒霉閿濆洨鎽傞柛銈嗙懇閹鈽夐幒鎾寸彋閻庤娲橀悷銊╁Φ閹版澘绠抽柟瀵稿濡茶埖绻濋悽闈涗沪闁割煈鍨跺畷纭呫亹閹烘挸鈧潡鏌涢…鎴濅簴濞存粍绮撻弻鐔煎传閸曨厜锝囩磼娴h绶叉い顓℃硶閹叉挳宕熼崱妯虹伌濠碉紕鏁诲畷鐔碱敍濞戞瑦鐝曢梺鑽ゅТ濞测晝浜稿▎鎰浄闁归棿鐒﹂埛鎴︽煟閹邦垱顥夐柛鏃堟涧閳规垿鍨鹃搹顐㈡灎濡ょ姷鍋為崹鍨暦閻旂⒈鏁嶆慨锝呯毞閺呯娀寮婚妸鈺佸嵆婵°倐鍋撳ù婊冨⒔缁辨帡宕滆濡炬悂鏌涢妸銊ゅ惈闁瑰箍鍨归埥澶愬閻樻鍟嬮梻浣告惈椤︿即宕归棃娴舵帡宕奸妷锔规嫼闂佺鍋愰崑娑欎繆濞差亝鐓曟俊銈傚亾闁哥喎娼¢幃鎯х暋閹靛啿鐗氶梺鍛婃处閸撴稓绮旈崼鏇熲拺闁告劕寮堕幆鍫ユ煕閻旇泛宓嗛柡浣哥Т閳规垹鈧綆鍋€閹疯櫣绱撴担鍓插剱閻庣瑳鍐胯€块柣妤€鐗婇崣蹇斾繆椤栨簱瑙勬叏閳ь剟姊洪幇浣风敖闁轰浇顕ч~蹇曠磼濡顎撻梺鍛婄洴濞佳呯礊婵犲洢鈧線寮介鐐茶€垮┑鐐村灦宀e潡顢欐径鎰拺闁硅偐鍋涢崝鈧柣蹇曞仜婢х晫绮欐担铏圭=闁稿本鑹鹃埀顒傚厴閹偤鏁冩担瑙勫櫡婵犵數濮甸鏍垂闁秴绠伴柟鎯版閽冪喖鏌ㄥ┑鍡╂Ч闁稿瀚伴弻锝夊箻瀹曞洤鍤梺鍝ュТ閿曨亜顫忓ú顏勭闁绘劖绁撮崑鎾诲即閵忊晜鏅為梺鎼炲劗閺呮粓锝為弴銏$厵闁诡垎鍛喖婵犳鍨遍幐鎶藉蓟濞戙垹绠婚柡澶嬪灩缁佺兘姊洪崨濠冨磳濞存粏娉涢~蹇撁洪鍕啇闂佺粯鍔栬ぐ鍐€栭崼鐔虹瘈闁冲皝鍋撻柛鎰ㄦ櫆瀹曞磭绱撴担浠嬪摵闁圭懓娲悰顔嘉熺亸鏍т壕闂傚牊绋戦ˉ蹇旂箾閺夋垵顏柡宀嬬稻閹棃顢涘⿰鍛咃絾绻涚€涙ḿ鐭岄柛瀣ㄥ€濋獮鍡涘醇閵夈儳顦板銈嗙墬缁嬪牓骞忛搹鍦=濞达絽澹婇崕鎰版倵缁楁稑鍠涢懓鍧楁煙濞堝灝鏋ょ痪鎯у悑閵囧嫰寮憗銈呬划闂佸憡鐟ョ€氫即寮婚悢纰辨晪闁逞屽墰缁寮介鐐电枃濠电姴锕ら悧濠囧磻閵娾晜鐓熼柕蹇嬪灪閺嗏晜淇婇幓鎺撳枠婵﹦绮粭鐔煎焵椤掆偓宀h儻顦虫い銊e劥缁犳盯寮撮悙鐢电摌濠电偛顕慨鎾敄閸℃稑纾婚柛宀€鍋為悡娆撴煙濞堝灝鏋涙い锝呫偢閺岋綁骞樼€涙ḿ顦伴梺鍝勭焿缁绘繂鐣峰鈧弫鎰板川椤掆偓椤ユ艾鈹戦悩鍨毄闁稿绋戦锝夊礈娴gǹ鐏婇柟鍏肩暘閸斿瞼绮堥崱娑欑厵闁绘垶蓱鐏忕數绱掗埦鈧崑鎾寸節濞堝灝鏋熼柨鏇楁櫊瀹曟洟鎮界粙璇锯晠鏌嶉崫鍕偓濠氬储閹剧粯鈷戦柛娑橈功缁犳捇鎮楀鐓庡⒋闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫挻銇勯鐐叉Щ闁伙絿鍏樻慨鈧柕鍫濇娴犳椽姊哄Ч鍥х伄闁轰焦鎮傞弫宥呪攽閸モ晝顔曢柡澶婄墕婢т粙宕氶弶娆剧唵闁荤喎搴滈煬顒傗偓瑙勬礃濞叉繄绮诲☉銏犵睄闁稿本绮犻崯搴g磽娴i缚妾搁柛娆忓暣钘熼柟鎹愭硾婵剟鏌嶈閸撴瑩鈥旈崘顔嘉ч柛鎰╁妿娴犻箖姊洪悷鐗堝暈闁烩剝娲熼幃姗€宕橀埡鍐啎闁哄鐗嗘晶浠嬪礆娴煎瓨鐓曟慨姗堢到娴滃墽绱撻崒娆撴闁告柨鐭傞垾锕傛倻閽樺鎽曢梺缁樻⒒閸樠呯矆閸岀偞鐓犳繛鏉戭儐濞呭棙绻涢崼顐㈠⒋婵﹥妞介獮鏍倷閹绘帩鐎抽梻浣告贡閳峰牓宕戞繝鍥х畺闁诡垎鍛疂闂佽顔栭崰妤€鈻撻弴銏♀拺闁告稑锕ユ径鍕煕閹惧娲寸€规洏鍨介獮鏍ㄦ媴閻熸壋鍋撻悽鍛婄厱闊洦鎼╁Σ绋棵瑰⿰鍫㈢暫闁哄矉绲鹃幆鏃堫敍濠婂憛锝夋⒑閸涘﹥灏扮紒瀣墵閸╁懘鎮介崨濞炬嫽闂佺ǹ鏈悷銊╁礂瀹€鈧惀顏堫敇閻愰潧鐓熼悗娈垮枟閻擄繝銆侀弮鍫濆耿婵☆垰鎼花銉︾節閻㈤潧鈻堟繛浣冲吘娑樷槈閵忕姵杈堥梺鎸庢⒐閸ㄦ繄鎹㈤崱娑欑厪闁割偅绻冮崳娲煕閿濆棙銇濋柡宀嬬節瀹曘劑顢欓崜褏鏉介梻浣告惈閼活垳绮旈悜閾般劍绗熼埀顒勫蓟濞戙垹绠婚悗鍨偠閳ь剚甯楁穱濠囧矗婢跺﹤顫掗梺璇″枟閻熝囧焵椤掑嫭娑ч柟鑺ョ矒閹線宕奸妷锔规嫼缂備礁顑嗙€笛冿耿閹殿喚纾兼い鏃囧亹瀛濋梺宕囩帛閹稿濡堕敐澶婄闁冲湱鍋撶€氬ジ姊绘担鍛婅础閺嬵亝绻涢幘顕呮缂侇喖顭烽獮妯肩磼濡厧骞楁繝寰锋澘鈧捇鎳楅崼鏇熷剹濠电姴娲ょ涵鈧梺鍛婎殘閸嬫劙寮ㄦ禒瀣厽婵☆垵娅i敍宥嗐亜閿濆棛鍙€闁哄苯绉归弻銊р偓锝庝簽娴犲ジ姊洪柅鐐茶嫰婢у弶銇勯銏╂Ц閻撱倝鏌″搴d汗婵炲樊浜滄儫閻熸粌閰e鍐测堪閸曨厾顔曢梺鐟邦嚟閸嬬喖骞婃担铏圭<閻犲洤寮堕ˉ鐐烘煏閸パ冾伃妤犵偛娲崺鈩冩媴鏉炵増鍋呴梻鍌欑閹碱偄螞濞嗘挻鍋¢柨鏇炲€告闂佸憡娲﹂崹浼村础閾忣偁浜滈煫鍥ㄦ尰椤ョ姷鎮敂鎴掔箚闁靛牆娲ゅ暩闂佺ǹ顑囬崑銈夊极閸愵喖顫呴柕鍫濆暊閸嬫挻鎷呯化鏇熺€婚梺鍦亾濞兼瑩鎯傞崟顒傜瘈闁靛骏绲剧涵鐐繆椤愶綆娈曠紒鍌氱У閵堬綁宕橀埡鍐ㄥ箺闂備胶顢婇幓顏嗗緤閸婄噥鏆遍梻鍌欒兌缁垶骞愮拠瑁佹椽鎮㈤崗鐓庝簵濡炪倖鍔х粻鎴︽倷婵犲洦鐓忓┑鐘茬箳閻i亶姊绘径濠勑ф慨濠冩そ閹兘寮剁捄銊╃崜闂備浇顕栭崰鏍磹閸噮鍤曞┑鐘崇閺呮彃顭块懜鐬垿寮查敐澶嬧拺缂備焦蓱绾惧鏌i幒鐐电暤闁诡喗瀵ч幏鍛寲閺囩喐鏉告俊鐐€栧濠氬Υ鐎n喖缁╃紓浣姑肩换鍡涙煟閹邦厼顥嬮柣顓熺懄椤ㄣ儵鎮欑拠褑鍚梺杞扮劍閹瑰洭骞冮埡鍛煑闁稿苯鍟ú锕傛偂閺囩喓绠鹃柟瀵稿€栭幋鐘亾濮橆剚鍣界紒杈ㄦ尭椤撳ジ宕熼鐘靛床闁诲孩顔栭崰娑㈩敋瑜旈崺銉﹀緞閹邦剦娼婇梺缁樕戦崜姘涢悢鍏尖拻濞达綀娅g敮娑㈡煕閺冣偓濞叉牠顢氶敐澶婇唶闁哄洨鍋ゅΛ鐑芥⒑闂堚晛鐦滈柛妯哄⒔婢规洘绺介崨濠庢濡炪倖甯婄粈浣哄緤婵犳碍鐓冪憸婊堝礈濮橆優娲偄閻撳孩妲梺缁樺姇閹碱偆绮婚敐澶嬬叆闁哄洦顨呮禍鍓х磼閻愵剙鍔ら柛姘儑閹广垹鈹戞繝搴⑿梻浣烘嚀閹芥粍鐏欓梺鎸庢磸閸ㄥ搫岣胯箛娑樼厸濞达絽鎽滄禍鏉库攽閻樺灚鏆╁┑顔炬暬閹虫繃銈i崘鈺佺彅闂佺粯鏌ㄩ崥瀣偂韫囨搩鐔嗛柤鍝ユ暩閳藉銇勯埡濠傚⒋闁哄本绋戦~婊堝幢閺囥垹浠愭繝纰樻閸嬪嫰骞婂鈧妴渚€寮撮姀鐙€娼婇梺鏂ユ櫅閸燁垶宕愰柨瀣╃箚闁绘劦浜滈埀顒佺墵瀹曞綊鎮界粙璺ㄧ枃濠殿喗銇涢崑鎾垛偓瑙勬礃濡炰粙宕洪埀顒併亜閹哄秹妾峰ù婊勭矒閺岀喖宕崟顓夈倝鏌涢弬璺ㄐょ紒杈ㄥ浮閸┾偓妞ゆ帊绀佺欢鐐碘偓鍏夊亾闁逞屽墰婢规洟鎳栭埡鍐紳婵炶揪绲介~鏍敂閸繀绱堕梺缁樺灦钃遍柛娆忕箰閳规垿鎮╅幓鎺濅紑闁汇埄鍨遍惄顖炲蓟閻旈鏆嬮柣妤€鐗嗗▓妤呮倵鐟欏嫭纾搁柛鏃€鍨佃灋闁告劑鍔夊Σ鍫熸叏濡崵妯傞柕濞炬櫆閸婂灚绻涢崼婵堜虎闁哄鍊濋弻鈩冩媴閸撹尙鍚嬮梺闈涙缁€浣界亙闂佸憡渚楅崢楣兯囬弶娆炬富闁靛牆妫楁慨鍌炴煕婵炲灝鈧洖宓勯梻渚囧墮缁夌敻鍩涢幒鎳ㄥ綊鏁愰崼鐕佹闂佸憡鑹剧紞濠囧蓟濞戙垺鍋愰柛鎰絻椤帡鎮楃憴鍕濠电偛锕ら锝夊醇閺囩偟鐤囬梺闈涒康闂勫嫰濡靛┑鍥ヤ簻闁靛繆鍓濋ˉ鍫⑩偓瑙勬礈閸犳牠鎮伴鈧、娑橆潩椤掍胶浜鹃梻浣虹帛閺屻劌螞濠靛绠栭悷娆忓婵粓鏌熷畡鎵劸闁告柨鎳樺铏圭矙閸噮鍔夐梺鎼炲妼濞尖€愁嚕鐠囨祴妲堟俊顖涚矌閸犳牕鐣烽锕€绀嬫い鏃囧亹閸樻挳姊婚崒娆戭槮闁汇倕娲敐鐐村緞閹邦剙鐎梺绉嗗嫷娈旂紒鐘崇墬缁绘盯宕卞Ο璇茬闂佹椿鍘介〃鍛粹€﹂崸妤佸殝闁活剦浜濋崹鍧楀极瀹ュ棛鐟归柍褜鍓欓~蹇曠磼濡顎撻梺鍛婄☉閿曘倝寮抽崼婵冩斀妞ゆ梻銆嬮崝鐔兼煙閾忣偅灏甸柛娆忔嚇濮婅櫣绱掑Ο鐑╂嫽闂佸憡顭嗛崨顖欑瑝闂佸搫绉查崝宥夊矗韫囨柧绻嗛柣鎰邦杺閸ゆ瑥霉濠婂牏鐣烘慨濠呮閸栨牠寮撮悢鍝ュ剑缂傚倷鑳剁划顖滄崲閸岀偞鍋╅柣鎴f缁犺櫕淇婇妶鍌氫壕闁搞儲鎸冲铏瑰寲閺囩噥鈧棝鏌¢崨顔炬创鐎殿喗鐓¢、妤呭礋椤戣姤瀚介梻浣呵归張顒勬偡閵娾晛绀傜€光偓閳ь剛妲愰幒妤婃晪闁告侗鍘炬禒鎼佹倵鐟欏嫭绀冪紒璇茬墕椤曪綁骞橀钘夆偓濠氭煕閳╁喚娈曟い鎾虫健濮婄粯鎷呯粙娆炬闂佺ǹ顑呴幊搴e弲闂佸搫绋侀崑鍡涙偝缂佹ü绻嗛柕鍫濆椤﹂绱掔拠鍙夘棡闁靛洤瀚板浠嬪Ω閿旂偓顓绘繝娈垮櫙缁插潡宕戦妶澶婅摕婵炴垶鍩冮崑鎾绘晲鎼粹€茬凹闁诲繐娴氶崣鍐蓟瀹ュ洨纾兼俊顖濐嚙绾炬娊鎮楃憴鍕缂傚秴锕妴浣糕枎閹炬潙浠奸柣蹇曞仧閸樠囁夊鑸碘拻闁稿本鑹鹃埀顒€鍢查湁闁搞儜灞剧闂侀潧臎閸涱垳鍔跺┑鐐存尰閸╁啴宕戦幘缁樼厓闁靛鍨抽悾鐢告煙椤旂晫鐭掗柟绋匡攻缁旂喖鍩為崹顔煎闂傚洤顦甸弻銊モ攽閸℃瑥顣洪梺閫炲苯鍘哥紒顔界懃椤曪綁顢氶埀顒€鐣烽悡搴樻斀闁糕剝鐟у畷鍝勨攽閿涘嫬浜奸柛濠冪墵楠炴劙鎮欓鈧崹鏃堟倵闂堟稒鍟炴い顐f礋閺屾稑鈻庤箛锝喰ㄧ紓浣叉閸嬫捇姊绘担鍦菇闁搞劏妫勫玻鑳槻闁烩槅鍙冨缁樻媴閻熼偊鍤嬪┑鐐村絻缁绘ê鐣烽幇顑芥斀闁糕剝鐟﹀▓鎯ь渻閵堝棛澧遍柛瀣〒缁顢欓崜褏锛滃┑鐐村灦閿曗晠宕曢幇鐗堢厸闁告侗浜濆▍鍡欑磼缂佹ḿ绠炲┑顔瑰亾闂佹寧绻傞幊鎰板储椤愶附鈷戦柛娑橈攻閳锋劙鏌eΔ鍐ㄢ枅鐎规洖鎼埥澶愬閻樻鍞洪梻浣告贡閸嬨劑宕濆畝鈧槐鐐寸節閸パ勭€梺鍦濠㈡ê顔忓┑鍥ヤ簻闁哄倸鐏濋幃鎴炵箾閸噦鑰挎慨濠勭帛閹峰懐绮电€n亝鐣伴梻浣规偠閸斿宕¢幎钘夌畺鐟滄棃鐛Ο鍏煎珰闁艰壈鍩栭幉浼存⒒娴g懓顕滅紒璇插€块獮澶婎潨閳ь剙顕i鈧畷鐓庘攽閸繂袝濠碉紕鍋戦崐鏍ь啅婵犳艾纾婚柟鍓х帛閹虫岸鏌i幇顒夊殶缂佲檧鍋撻梻鍌氬€搁悧濠囧礃婵犳艾缁╃紓浣骨滄禍婊堟煏婢舵稓鍒伴柍褜鍓氱换鍌烇綖韫囨洜纾兼俊顖濐嚙椤庢挾绱撴担鍦槈妞ゆ垵妫涚槐鐐哄醇濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑩鍩涢幇鐗堢厽婵°倕鍟瓭闂佷紮绲块崗妯侯嚕鐠鸿 鏋庨柣鎰靛墮閸忓﹪姊绘担绋挎倯闁诡喖鍊稿玻鑳樄鐎规洘绮忛妵鎰板箳閹绢垱瀚奸梻浣藉吹閸犳劕顭垮鈧崺娑㈠籍閸屾粎锛滃銈嗘礀閹冲酣鎮橀敃鍌涚厵妞ゆ洖妫涚弧鈧悗娈垮枟閹歌櫕鎱ㄩ埀顒勬煥濞戞ê顏╃€殿喗濞婂缁樻媴閸涘﹥鍎撻梺鍝ュ櫏閸嬪嫰婀侀梺绋跨灱閸嬫盯宕ョ憴鍕闁糕剝锚婵附绻涢崼婊呯煓闁哄矉缍侀獮鍥敇閻旇櫣鈻忓┑鐘愁問閸犳牜绮旇ぐ鎺戣摕闁挎稑瀚▽顏堟煕閹炬ぞ璁查崑鎾诲箳濡や胶鍘撻悷婊勭矒瀹曟粓濡歌缁€濠囨煕閳╁啰鈽夌痪鎯ь煼閺屾稑鈽夐崡鐐典户闂佺粯甯掗敃銉╁Φ閸曨垰绠婚悹铏瑰劋閻庮厽绻涚€涙ḿ鐭嬬紒顔肩Ч婵$敻宕熼姘辩杸闂佸憡鎸烽悞锕傚磻瑜忕槐鎾存媴閸濆嫅銉╂煕鐎n剙浠卞┑锛勬暬瀹曠喖顢涘鍏肩秱闂備礁鐤囧Λ鍕涘▎鎾村仼闁绘垼濮ら埛鎴︽煟閻斿憡绶叉俊鎻掝煼閺岀喖鎼归銏狀潚濡ょ姷鍋涢ˇ鐢哥嵁濮椻偓椤㈡瑩鎳栭埡濠冃у┑锛勫亼閸婃牠宕濋敃鍌氱;闁稿本绮嶉~鏇熶繆閵堝嫯鍏岀紒鈾€鍋撻梻浣圭湽閸ㄨ棄岣胯閺嗏晠姊绘担鑺ャ€冪紒鈧笟鈧獮澶愭晸閻樿尙鐤勯梺闈浥堥弲娑氱不缂佹ǜ浜滈柡鍐ㄦ处椤ュ鏌涢幙鍕缂佺粯绻堟慨鈧柨婵嗘噽閸橆偊姊洪崨濠冣拹婵炲弶鐗曠叅闁秆勵殕閳锋帒霉閿濆懏鍟為柛鐔哄仦缁绘稓鎷犺閻g數鈧娲橀崹鍨暦閵娾晛绾ч柟瀵稿缁辩敻姊绘担鐑樺殌濠⒀呮櫕閸掓帡顢涢悙鑼幈闂佸湱鍎ら崵姘炽亹閹烘挻娅滈梺鎼炲劗閺呮粓骞夊鈧娲箹閻愭祴鍋撻弴銏犵柈闁圭虎鍠栭拑鐔哥箾閹存瑥鐏柡鍛叀楠炴牜鍒掗悷鏉库拤闂佺粯绻冪换鍫ュ箖濡ゅ啯鍠嗛柛鏇ㄥ墰椤︺劍绻濋悽闈涗粶闁挎洦浜滈锝夘敃閿曗偓缁犳稒銇勯幘璺轰户缂佹劗鍋ゅ娲礈閹绘帊绨奸梺鐓庢贡閸嬫挾绮嬪澶婄畾妞ゎ兘鈧磭绉洪柡浣瑰姍瀹曠厧鈹戦崘銊ゅ婵炲濮撮鍡涘磻閸曨垱鐓熼柟瀵镐紳椤忓懐顩烽柟鐑橆殕閳锋垿鏌¢崒妯哄姕婵炲懎鎳橀弻娑㈡偆娴e摜浠搁悗娈垮枛閻栧ジ鐛弽銊﹀闁稿繐顦扮€氬ジ姊洪懡銈呅㈡繛璇х畳閵囨劙宕橀鐓庢優闁哄鐗冮弲婵堝閻e备鍋撻獮鍨姎闁瑰啿绻樿棢闁靛繆鎳囬崑鎾舵喆閸曨剛顦ㄩ梺鎼炲妼閻忔繈鎮鹃悜钘壩╃憸澶愬磻閹炬枼妲堟繛鍜佸弾娴滄繄绮嬮幒鎾堕檮闁告稑艌閹锋椽姊洪崨濠冨鞍鐟滄澘鍟粋宥呪攽閸モ晝顔曢梺鍛婄懃椤р偓闁兼澘娼¢弻娑㈠煛閸屾粍鍒涘Δ鐘靛仦鐢繝鐛繝鍥╅柕澹憛銊╂⒑鏉炴壆鍔嶉柛鏃€鐟ラ悾鐑藉Ω閳哄﹥鏅╅梺绋跨箰閸氬鎮炬總鍛娾拻闁稿本鐟︾粊鐗堛亜閺囩喓澧电€规洝顫夌€佃偐鈧稒锚娴滆鲸绻濋悽闈浶㈡繛灞傚€栭、濠囨⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟娊顢欓崲澶涚秮閹粓鎳為妷銏″缂傚倷绀侀鍡涱敄濞嗘挸纾块柟鎵閻撴瑩鏌i悢鍝勵暭闁瑰吋鍔栭妵鍕敃閵忋垻顔囬柣鎾卞€栭妵鍕疀閹炬潙娅f繛瀵稿閸欏啫顫忓ú顏勪紶闁告洖鐏氭晥闂佽娴烽悷鎶藉炊閼稿灚娅撻梻渚€鈧偛鑻晶瀛樻叏婵犲嫮甯涢柟宄版嚇閹粌螣閻戞ḿ鏆氶梻鍌欑劍閹爼宕愰弽顓熷亱闁绘ǹ宕靛畵渚€鐓崶銊р姇闁哄懏鎮傞弻銊╂偆閸屾稑顏�/闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻閻愮儤鍋嬮柣妯荤湽閳ь兛绶氬鏉戭潩鏉堚敩銏ゆ⒒娴h鍋犻柛搴㈡そ瀹曟粓鏁冮崒姘€梺鍛婂姦閸犳鎮¢妷鈺傜厸闁搞儺鐓堝▓鏂棵瑰⿰鍫㈢暫婵﹤鎼晥闁搞儜鈧崑鎾澄旈崨顓狅紱闂佽宕橀崺鏍х暦閸欏绡€闂傚牊绋掑婵堢磼閳锯偓閸嬫捇姊绘担鍛靛綊寮甸鍌滅煓闁瑰瓨绺鹃弸宥夋煏閸繍妲归柛濠勬暬閹嘲鈻庤箛鎿冧痪缂備讲鍋撻柛鎰靛枟閻撶喖鏌熼崹顔碱伀缂佲檧鍋撻柣搴㈩問閸犳盯顢氳閸┿儲寰勯幇顒夋綂闂佺粯岣块弫鎼佸级閹间焦鈷掑ù锝呮嚈閸︻厽宕查柟鐗堟緲缁犵儤绻濇繝鍌滃缂佲偓閸曨厽鍠愰柣妤€鐗嗙粭姘舵煃闁垮鐏╃紒杈ㄥ笧閳ь剨缍嗛崢鐣屾兜閸撲胶纾奸柣妯烘惈閻ㄨ櫣绱掓潏銊ユ诞妞ゃ垺鐟╅幊鐐哄Ψ閵壯嶇处闂佽瀛╅鏍窗閺嶎厸鈧箓鏌ㄧ€b晝绠氶梺鍓插亝濞叉牠鎮欐繝鍥ㄧ厓闁告繂瀚弳鐔兼煕濮楀棗鐏︽慨濠冩そ閹筹繝濡堕崨鍜冪到闇夋繝濞惧亾缂侇喗鐟ラ悾宄扳攽閸艾浜鹃柨婵嗛婢ь噣鏌涢妸锔剧疄闁哄本鐩垾锕傚箣濠靛懐鏁栫紓鍌欒兌婵炩偓缂佺姵鐗犻獮鍐ㄎ旈埀顒勫煡婢跺ň鏋嶆い鎾楀倻鐩庨梺宕囩帛閹瑰洭骞冮埡鍐<婵☆垳鍘ч獮鍫濃攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦瀹曨垶鎮ч崼鐔哥彿闂備緡鍓欑粔鐢告偂濞嗘劦娈介柣鎰皺娴犮垽鏌h箛濠冩珚闁哄苯绉堕幉鎾礋椤愩倓鎮i梻渚€鈧偛鑻晶鍓х磽瀹ュ懏顥㈢€规洘鍨块獮鎺楀箠閾忣偆娲寸€规洘锕㈡俊鎼佸閳╁啯婢戦梻鍌欒兌缁垶宕濋弽锌缂氭繛鍡樻尰閸婂爼鏌ㄩ弴鐐测偓褰掑磻閵婏负浜滈柡宥冨妿閻﹤霉閻樺磭鐭掗柡灞诲姂瀵潙螣閾忛€涚礄闁诲氦顫夊ú蹇涘礉閹达负鈧礁螣鐞涒剝顫嶅┑鐐叉閸旀牕顭块幋锔解拻闁稿本鐟ㄩ崗宀€绱掗鍛仸鐎规洘绻堝浠嬵敄閸欍儲鐫忛梻浣告啞閸旓箓宕伴弽顐や笉闁哄稁鍘介悡娆撳级閸儳鐣烘俊缁㈠櫍閺岋綁骞樼€涙ḿ顦伴梺鍝勭焿缁绘繂鐣峰鈧弫鎰板川椤掆偓椤ユ岸姊婚崒娆愮グ鐎规洜鏁诲畷顖炲锤濡も偓閻ょ偓绻涢幋娆忕労闁轰礁顑夐弻銊モ攽閸℃﹩妫ょ紓浣叉閸嬫挻绻濆▓鍨灍闁挎洍鏅犲畷銏ゆ寠婢跺棙鐎哄┑鐘诧工鐎氼喚寮ч埀顒勬⒑闂堟盯鐛滅紒鎻掑⒔濞戠敻宕滆鐎氼剟鏌嶉崫鍕櫤闁绘挸鍟撮弻娑樷攽閸℃浠鹃梺闈╃稻濡炰粙寮婚敐澶婄鐎规洖娲ㄩ鍥ь渻閵堝骸寮ㄦ繛澶嬫礋楠炴垿宕熼娑欏劒闂佽崵鍠栭崑濠囧汲椤愶附鈷掑ù锝呮啞閸熺偞鎱ㄦ繝鍕殌瀹€锝呯仢閳诲酣骞樼€靛摜鏆㈤梻鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栫偞鏅梻浣规た娴滄瑩宕¢崘鑼殾闁硅揪绠戦~鍛存煃閳轰礁鏆欑€殿喗瀵х换婵嬫偨闂堟刀銏ゆ煕閻曚礁鐏﹀┑锟犳涧閳规垿宕煎顑垮闁荤喐鐟ョ€氼厽寰勯崟顖涚厱閻庯綆浜烽弨璇睬庨崶褝韬柟顔界矒閹稿﹥绔熼埞鍨闁哄本娲熷畷鐓庘攽閸パ屾П闁诲氦顫夊ú婊堝窗鎼淬劌鐓橀柟杈鹃檮閺咁剟鏌涢弴銊ヤ簵闁哄鍙冨铏圭矙閸栤剝鏁鹃梺缁橆殕濞叉粓宕i崨瀛樷拺闁圭ǹ瀛╃粈鈧梺绋匡攻閹倿骞嗙仦杞挎棃宕ㄩ鎯у箞闂備線鈧稑宓嗘繛浣冲洤鍑犳繛鎴欏灪閻撴盯鏌涢弴妤佹珔闁告棑绠撻弻锛勪沪閻e睗銉︺亜瑜岀欢姘跺蓟濞戙垹绠婚柡澶嬪灥閹藉灚绻濈喊澶岀?闁轰浇顕ч悾鐑芥偄绾拌鲸鏅┑顔斤耿绾悂宕ú顏呪拻濞达綀娅i妴濠囨煕閹惧绠炲┑锛勬暬閹瑧鈧潧鎽滆ぐ楣冩⒑閸濆嫭宸濋柛鐘虫尵瀵囧焵椤掑嫭鈷戞慨鐟版搐閻忓弶绻涙担鍐叉閸欐挳姊婚崒娆掑厡閺嬵亝銇勯幋婵囶棦妤犵偞鍨垮畷鍫曨敆閳ь剟鎷戦悢鍝ョ闁瑰鍎愰悞鎼佹煛閸愩劎澧曠紒鈧崘顔界厪濠电偛鐏濋埀顒佺墵閹牐绠涘☉娆屾嫽婵炶揪绲介幉锟犲箚閸喆浜滈柟瀛樼箖閸g晫绱掗鑺ヮ梿闁靛洦鍔欓獮鎺楀箣閿濆棙鍟洪梻鍌欑閹碱偄霉閸曨厽顫曢柡鍥ュ灪閸嬵亪鏌嶈閸撶喖寮婚敐鍡樺劅妞ゆ牗绮庢牎濠电偛鐡ㄧ划搴ㄥ磻閻愮數鐭夐柟鐑橆殔缁犳氨鎲稿⿰鍐︹偓鎺撶節濮橆厾鍘梺鍓插亝缁诲牓顢撳Δ鈧湁婵犲﹤瀚粻鏍磼缂佹ḿ娲寸€规洩绲惧鍕川椤栨粎鐛ラ梻鍌欒兌閹虫挾绮诲澶婂瀭鐟滅増甯掗悡姗€鏌熺€电ǹ袥闁稿鎹囬弫鎰償閳ヨ尪鍩呮繝纰樻閸嬪嫰宕锕€鐓橀柟杈鹃檮閸婄兘鏌℃径瀣仼濞寸姵鎮傚娲偂鎼达絿楔缂備胶濮甸悧鐐烘儗妤e啯鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅剁€涙ɑ鍙忓┑鐘叉噺椤忕娀鏌熸搴♀枅妤犵偞鎹囬獮鎺戔攽閸℃あ銊х磽閸屾瑨鍏岄柛瀣尭椤灝螣閼测晝鐓嬮梺鍦檸閸n垳绱為弽銊х瘈闂傚牊渚楅崕蹇涘箚閻斿吋鈷戦悗鍦У閵嗗啴鏌ら崘鑼煟鐎规洘绻堥弫鍐焵椤掑嫧鈧棃宕橀鍢壯囨煕閳╁喚娈橀柣鐔村姂濮婅櫣绮欓崠鈥充紣缂傚倸绉撮敃銈夋偩閻戣姤鍋ㄧ紒瀣硶閸旓箑顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍙冮幃锟犳偄閻撳海顔愬┑鐑囩秵閸撴瑩鎮橀埡鍛厱闁靛牆楠告晶鎾煛鐏炲墽鈽夐摶锝夋煙椤撶喎绗掑ù鐙€鍣e娲倷閽樺濮风紓浣哄У閹告悂鎮鹃悿顖樹汗闁圭儤绻冮弲鈺呮⒑闂堟冻绱¢柛鎰ㄦ櫇娴滎亪姊绘担绛嬪殐闁哥姵甯″畷婊冣攽鐎n亞鐣鹃梺鍝勫暙閻楀﹪寮查弻銉︾厱闁靛鍨哄▍鍡涙煙鐠囇呯ɑ缂佺粯绻堥幃浠嬫濞磋翰鍎甸弻鈩冩媴鐟欏嫬鈧劗鈧娲橀崹鐢稿煡婢跺á鐔封堪閸涱厽鐎剧紓浣虹帛缁诲牆鐣峰鈧、鏂款吋閸℃稒鏆呮繝鐢靛Х閺佸憡绻涢埀顒佺箾娴e啿娴傞弫鍕煕濞戞ḿ鎽犻柛瀣€块弻锟犲炊閵夈儳浠鹃梺缁樻尰閻熲晠骞冨Δ鍛仺闁谎勬椤绮嬪澶嬪亗妤犵偟鍠撻幊鎾汇偑娴兼潙绀嬫い鎾跺Х閸樻粓姊绘担鍛婃儓闁活剙銈稿畷浼村冀瑜滈崵鏇㈡煕椤愶絾绀€闁搞劌鍊归妵鍕即閻愭潙娅ゅ┑鐐茬墣濞咃絿妲愰幘瀛樺闁告繂瀚竟鏇㈡倵鐟欏嫭绀冮柨姘舵煃缂佹ɑ顥堢€殿喗鎸抽幃鈺呭箛娴e湱绋愰梻鍌欑濠€閬嶅磿閵堝鈧啴宕ㄩ婊€绗夊┑鐐村灦閻燂絾绂嶅⿰鍫熺厵闁硅鍔栫涵鐐箾閸涱厾绠插ǎ鍥э躬椤㈡洟濮€閻樿櫕顔掓繝娈垮枛閿曘儱顪冮挊澶屾殾妞ゆ劧绠戠粈瀣亜閹哄秶鍔嶉悗姘-缁辨捇宕掑▎鎴М濡炪倖鍨靛Λ婵嬬嵁閹达箑鐐婃い鎺嗗亾闁哄嫨鍎甸弻宥堫檨闁告挻宀告俊鐢稿礋椤栨氨顔婇梺瑙勬儗閸ㄧ増鎱ㄥ☉姘辩=濞达絽澹婂Σ娲煛娴e壊鐓肩€殿喛顕ч埥澶婎潩閿濆懍澹曢梺鎸庣箓缁ㄨ偐鑺遍崗绗轰簻闁靛/鍐ф闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閵娾晩鏁囬柣妯垮皺閸樿姤淇婇悙顏勨偓鎴﹀垂濞差亗鈧啯绻濋崒婊勬闂佸湱鍎ら崹鐔煎醇椤忓牊鐓曟繝濠傚暙閺嗙喖骞栭弶鎴含婵﹤顭峰畷鎺戔枎閹烘垵甯梺鍝勵儛娴滎亪寮婚敓鐘查唶妞ゆ劑鍨归~顐ょ磽娓氬洤鏋熼柣鐔叉櫊閻涱喚鈧綆浜堕悢鍡樼節闂堟稒顥犵紒澶屽劋閵囧嫰濮€閿涘嫭鍣紓渚囧枤閺佹悂鍩€椤掑﹦绉甸柛瀣浮瀹曨垰顓兼径瀣ф嫽婵炶揪缍€濞咃絿鏁☉銏$厱闁哄啠鍋撴繛鍙夌墵椤㈡岸鏁愭径濠囧敹闂佸搫娲犻崑鎾愁熆閼搁潧濮囨い顐㈡嚇閺屽秹宕瑰☉娆愮彅婵炲瓨绮庨崑鎾舵崲濞戙垹閱囨繝闈涚墔閾忓酣姊洪崫鍕靛剱闁烩晩鍨跺濠氭晲婢跺﹤鍞ㄩ悷婊冾儔瀹曟垿濮€閵堝棛鍘藉┑鐐村灥瀹曨剙鈻嶅鍡╂闁绘劕寮堕崰妯汇亜閵忊槄鑰块柟顔哄灩閻o繝寮剁拠淇卞€曢埞鎴︽晬閸曨偂鏉梺绋匡攻閻楃姴顕f繝姘╅柍杞版祰琚濋梺璇插嚱缂嶅棙绂嶉弽顓炲嚑鐎广儱顦伴悡銉╂煟閺囩偛鈧湱鈧熬鎷� bjb@jiyifa.com 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣閿濆棭妫勯梺鍝勵儎缁舵岸寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆい顓犲厴瀵鏁愭径濠勭杸濡炪倖甯婇悞锕傚磿閹剧粯鈷戦柟鑲╁仜婵″ジ鏌涙繝鍌涘仴鐎殿喛顕ч埥澶愬閳哄倹娅囬梻浣瑰缁诲倸螞濞戔懞鍥Ψ瑜忕壕钘壝归敐鍛儓閺嶁€斥攽閻橆喖鐏弸顏堟煟韫囨挸鏆f慨濠冩そ楠炴劖鎯旈敐鍥╂殼闂備胶鎳撻崯鍧楁煀閿濆拋鍤曢柛鎰ゴ閺嬪酣鏌熺€电ǹ校闁挎稑绻樺铏规嫚閳ュ磭鈧崵鈧厜鍋撻柍褜鍓熷畷銉р偓锝庡枟閳锋垿鏌涘┑鍡楊伀闁诲繘浜堕弻娑㈡偐瀹曞洤鈷岄梺缁樹緱閸o絽鐣烽崡鐑嗘僵闁稿繐銇欓鍕拻濞达絽鎲$拹锟犳煛閸滀礁浜濈紒缁樼洴閸┾偓妞ゆ帒瀚悡娑㈡倶閻愭彃鈷旈柍钘夘樀閺屽秶鎷犻崣澶婃敪缂備胶濮甸惄顖氼嚕閹绢喗鍋戦柍褜鍓熷畷顖溾偓锝庡枟閳锋帒霉閿濆懏鍟為柟顖氱墦閺岋繝宕奸銏狀潻闁绘挶鍊濋弻锝夊籍閸偅顥栭梺鍝勬4缁犳捇寮婚敐澶婄鐎规洖娲ら崫娲⒑鐞涒€充壕婵炲濮撮鍡涙偂濞嗘挻鈷戞い鎾卞妿閻i亶鎮介妯哄闁瑰弶鎮傚顒€鈻庨悙顒傜▉婵犵數鍋涘Ο濠冪濠婂嫬顕遍柣妯肩帛閻撴洟鏌¢崶銉ュ濠⒀屽枟閵囧嫭鎯旈姀銏″垱濠殿喖锕ュ钘夌暦閵婏妇绡€闁告劑鍔嶅▓顐︽⒒娴e憡鎲稿┑顔炬暬閹囨偐缂佹ê浠掑銈嗘磵閸嬫挾鈧娲橀敃銏ゅ灳閿曞倸绠i柣鎰皺缁憋箓姊婚崒娆戠獢闁逞屽墰閸嬫盯鎳熼娑欐珷閻庢稒锕╁▓浠嬫煟閹邦厼绲婚柡鍡樼懇閺屽秶鎷犻弻銉ュ及濡ょ姷鍋涢澶愬箖濞嗘挻鍤戞い鎺戯功绾偓闂傚倸鍊风粈渚€骞栭位鍥焼瀹ュ懐锛涢梺缁樻煥閹测€斥枍閻樺厖绻嗛柕鍫濇噺閸f椽鏌涙惔銏″磳闁绘搩鍋婂畷鍫曞Ω閿旀儳寮扮紓鍌欐祰椤曆兾涘┑瀣摕闁挎繂顦粻娑㈡煕韫囨挻鎲搁柣鈺侀叄濮婃椽鏌呴悙鑼跺濠⒀屽灡缁绘盯宕f径宀€鐓夊Δ鐘靛仦閸ㄦ寧鎱ㄩ埀顒勬煟濡崵澧慨濠傜秺楠炲繘宕ㄩ鍓ф嚌濡炪倖鐗楅惄顖炲极濠婂啠鏀介柨娑樺娴滃ジ鏌涙繝鍐⒈闁轰緡鍣i獮鎺懳旈埀顒傚閸︻厽鍠愰柣妤€鐗嗛柌婊呯磽瀹ュ棛澧甸柡宀嬬節瀹曞爼濡烽妷褌鐥梻浣虹帛閹稿鎮烽埡鍛摕闁绘梻鈷堥弫宥夋煕閳╁喚娈曢柛锝嗘そ閺岀喖骞撻幒鎴炲€紓浣虹帛缁诲倿鍩㈤幘璇插瀭妞ゆ柨褰為悽濠氭⒒娴g儤鍤€闁规祴鍓濈换娑欑節閸屻倕娈ㄩ柣鐘叉处缁佹潙危閸喍绻嗘い鏍仦閺侀亶鏌¢崒妤€浜鹃梻鍌氬€风粈渚€骞夐垾瓒佹椽鏁冮崒姘憋紱闂佸憡娲﹂崜姘跺矗韫囨稒鐓忛煫鍥ㄦ礀椤庡本绻涢幘鎰佺吋闁哄本娲熷畷鐓庘攽閸ヨ埖锛侀梻浣虹帛閹稿爼宕曢弻銉ノ﹂柛鏇ㄥ灡閺呮繈鏌涚仦鍓р姇闂佹鍘奸—鍐Χ鎼粹€茬盎缂備胶绮敃銏ょ嵁閺嶎兙浜归柟鐑樺灦瀹撳秴顪冮妶鍡樺暗濠殿垰顕Σ鎰板矗婢跺瞼鐦堢紒鍓у钃辨い顐躬閺屾盯濡搁妷褝绱為梺鍛婂笚鐢繝銆佸☉銏″€烽柤纰卞墾缁辩敻姊绘担绛嬫綈闁稿氦娅曢弲鑸垫償閿濆拋妫滈梺鑺ッˉ銏c亹閹烘挻娅滈梺鍛婃处閸橀箖鎮¢幘缁樷拺闁告稑锕︾粻姗€鏌涙惔娑樷偓妤呭箲閵忕姭妲堥柕蹇娾偓铏吇婵$偑鍊栧濠氬磻閹剧粯鐓涢悗锝庡亞閵嗘帡鏌嶈閸撴繈锝炴径濞掑搫螣娓氼垱瀵屾繛瀵稿Т椤戝懘寮伴妷鈺傜厓鐟滄粓宕滃璺何﹂柛鏇ㄥ灠缁犲磭鈧箍鍎遍ˇ浼搭敁閺嶃劎绠鹃悗娑欋缚閻绱掗鑺ュ磳鐎殿喖顭烽幃銏ゆ偂鎼存繄鐐婇梻浣告啞濞诧箓宕滈敃鈧灋闁绘劕顕粻楣冩倵濞戞瑡缂氶柣顓烆儔閺屾稒鎯旈姀鐘灆闂佺硶鏅濋崑銈夌嵁鐎n喗鏅滈柦妯侯槷濮规淇婇悙顏勨偓鏍礉閿曗偓椤潡鍩€椤掆偓椤法鎲撮崟顒傤槹濠殿喖锕ら…宄扮暦閹烘垟鏋庨柟杈剧悼閻涖儵姊绘担鍛婂暈闁圭ǹ顭烽幃鐤槾闁告帗甯″顕€宕掑Δ鈧禍楣冩煟閵忋垺顏㈢憸鐗堝吹婢跺⿴娼╅柤鍝ユ暩閸橀亶鎮峰⿰鍐弰闁靛棗鍟村畷鍗炩槈濞嗗繋绨垫繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘9闁汇垹鎲¢悡鐔兼煏韫囧鐏い蹇嬪灲閹嘲鈻庤箛鎿冧紑婵犫拃鈧埀顒佹灱閺€浠嬫煥濞戞ê顏╁ù婊冦偢閺屾稒绻涢崹顔瑰亾濠靛棛鏆﹂柟杈剧畱瀹告繃銇勯幒鏂垮付闁圭⒈鍋夐悘鎺楁⒑缁嬭法绠抽柛妯犲嫭鍎熷┑鐘插€甸弨浠嬫煟濡偐甯涙繛鎳峰嫨浜滈柟瀛樼箖椤ャ垽鎸婇悢鍏肩厱妞ゆ劑鍊曢弸鏃傜磼閻樿崵鐣洪柡宀€鍠撻埀顒佺⊕宀h法绮婚幘缁樼厾缂佸娉曠粔娲煛鐏炲墽娲存鐐达耿楠炴捇骞掗幋鐘仏闂傚倷绀侀幖顐︽儗婢跺苯绶ゅΔ锝呭暙缁犳岸鏌¢崘銊у妞ゎ偄鎳橀弻銊モ攽閸℃ê顎涘┑鈽嗗亞閸犳劖绌辨繝鍥ㄥ€锋い蹇撳閸嬫捁顦寸紒杈ㄦ尭椤繄鎹勯搹璇℃敤闂備焦鍎冲ù姘跺磻閸屾粍宕查柛鈩冪⊕閻撶喖鏌曡箛濠冨殙闁革富鍘鹃惌鍡涙倵閿濆骸浜栧ù婊勭矒閺屸€愁吋閸愩劌顬夐梺姹囧妽閸ㄥ爼濡甸崟顖氭闁告煭銈呮儓婵犳鍠栭敃銉ヮ渻娴犲绠栭柣鎴f缁犮儲銇勯弮鍥撻柛鐘崇墱缁辨捇宕掑▎鎴濆濠碉紕鍋熼弲顐ゅ垝婵犳艾鍐€鐟滃繘寮抽敃鍌涚厵閺夊牆澧介悾杈╃磼閻樺樊鐓奸柟顔肩秺瀹曞爼濡搁妷褏銈烽柣搴㈩問閸犳岸宕楀Ο浣曟盯宕ㄩ幖顓熸櫇闂侀潧绻嗛崜婵嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇閻忋儵鎮楀鐓庡闁哄懌鍎遍埞鎴炲箠闁稿﹥娲熼獮濠呯疀濞戞ḿ鍘遍梺纭呮彧闂勫嫰鎮¢弴鐔虹瘈闂傚牊绋掗ˉ婊勩亜韫囷絽澧柕鍥у椤㈡洟顢楅崒婊勬闂備礁鎼張顒傜矙閹烘绠氶柡鍐ㄧ墕椤懘鏌曡箛鏇炐㈢紓浣叉櫊閺岋絾鎯旈妶搴㈢秷濠电偛寮堕敃銏犵暦濠靛棌鏋庨煫鍥ㄦ礃濞堢偓绻濋棃娑樷偓缁樼仚闂佸憡顨嗘繛濠囧蓟閿濆憘鐔烘嫚閼碱剛銈风紓鍌欑劍瑜板啴濡剁粙娆炬綎缂備焦蓱婵挳鎮峰▎蹇擃仼濞寸姭鏅犲铏圭矙閸喚妲伴梺鎼炲姀濞夋盯鎮惧畡鎵虫斀闁糕檧鏅涢幃鎴︽⒑閹肩偛鍔靛┑鈥虫喘瀹曟粓濡搁埡鍌楁嫼缂傚倷鐒﹂敃鈺佲枔閺冨牊鐓熸俊銈傚亾閻庢凹鍘剧划瀣吋閸涱亜鐗氶梺鍓插亞閸犳捇宕㈤鍛瘈闁靛骏缍嗛崵鍐煕閵娿倕宓嗙€规洦鍨堕幃鈺冩嫚閹绘帒娈ら梻浣告啞缁嬫垿鎮洪妸鈺佺厱闁硅揪闄勯悡鏇熺節闂堟稒顥滄い蹇e亰閺岋綁骞掗弴鐔恒€婄紓浣介哺鐢繝鎮¢锔绘晣闁绘ḿ鏁搁崢顖炴⒒娴h櫣銆婇柡鍛箞瀹曟垿濡舵径灞界ウ闁诲函缍嗛崰妤呭疾濠靛鐓冪憸婊堝礈閻旂厧绠栨繛鍡樺姉缁♀偓闂佹悶鍎崝搴ㄥ储閹剧粯鈷戦柛娑橈功缁犳捇鎮楀鐓庡⒋闁糕斁鍋撳銈嗗笂閻掞箓宕愰幇顔瑰亾鐟欏嫭绀€缂傚秴锕濠氬幢濡ゅ﹤鎮戦梺绯曞墲閻熴儵鐛Δ鍛拺闁荤喐婢橀幃鎴︽煟閿濆簼閭€规洘鍔欐俊鍫曞川閳哄啰绐楅梻浣哥秺閸嬪﹪宕㈤崜褏涓嶅Δ锝呭暞閻撴洘绻涢崱妤佺婵☆偓闄勯妵鍕疀閹捐泛鈷婄紓鍌氱У閻楁鎹㈠┑瀣棃婵炴垵宕崜浼存煙椤栨粌鏋涙慨濠呮閳ь剙婀辨慨鐢稿Υ閸愵喗鐓犻柛鎰皺閸╋絾銇勯姀锛勬噰鐎规洖宕埥澶娾枎鐏炴儳顏圭紓鍌氬€搁崐鐑芥倿閿曞倸违闁圭儤娲忔禍褰掓煙閻戞ḿ绠栭柡鍜佷邯閹嘲饪伴崘顏嗩唺闂佸憡甯楃敮妤冩崲濠靛棭娼╂い鎾跺仒缂傛捇姊绘担鍛婂暈缂佸鍨块弫鍐晝閸屾艾鍋嶉梺姹囧灩閹诧繝鍩涢幋鐘电=濞达絽顫栭鍫熷€堕柨鏇炲€圭€氬懘姊洪鈧粔鐢告偂閻斿吋鐓欓柛顭戝枛椤忣偆绱掓径妯烘珝闁哄备鈧磭鏆嗛柍褜鍓熷畷浼村冀椤撴壕鍋撴担鍓叉僵閻犲搫鎼懓鍨攽閻愬弶顥為柛銈傛櫅楗即宕橀敐鍡樻澑婵$偑鍊栧濠氬Υ鐎n亶鍟呴柕澶涜礋娴滄粍銇勯幘璺轰粶婵℃彃顭烽弻锝夋晲閸パ冨箣濡ょ姷鍋炵敮锟犵嵁鐎n噮鏁囬柣鏂垮槻閸樼偛鈹戦敍鍕杭闁稿﹥鐗犲畷褰掓偂楠烆剚鐩畷鐔碱敆閸屻倖閿ゅ┑掳鍊х徊浠嬪疮椤栫偞鍋傞柡鍥╁枔缁♀偓闂傚倸鐗婄粙鎴︻敂閳哄懏鐓曢柡鍐e亾妞ゃ劌锕璇测槈濮橈絽浜鹃柨婵嗛娴滄繈鎮樿箛锝呭箺闁靛洤瀚伴、鏇㈡晲閸モ晝鏉藉┑鐘殿暜缁辨洟宕楀Ο璁崇箚闁绘垼妫勫敮濡炪倖姊婚弲顐ょ矓閻㈠憡鈷掑ù锝囩摂閸ゆ瑦鎱ㄥ鍫㈢暤闁挎繄鍋炲鍕箾閹烘垶鎯堟い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撻柣锝呭槻閳规垿宕辫箛鏃傗偓濠氭⒑鐟欏嫬绀冩繛澶嬬〒缁﹪鏁冮崒娑氬幗闁瑰吋鎯岄崹宕囩矓閻㈠憡鐓曢柣妯诲墯濞堟粎鈧鍠楄ぐ鍐煘閹寸姭鍋撻敐搴′簽闁告ɑ鎹囬幃宄扳堪閸曨厾鐓夐悗瑙勬礃缁捇骞冮姀銈嗗亗閹艰揪绲块弳顐︽⒒娴h櫣甯涢柛鏃€娲熼獮鏍敃閿曗偓閸ㄥ倿鏌涚仦鍓р棨濞存粍绮撻弻鐔兼焽閿曗偓閺嬫稓浜歌箛鏇犵=濞达綁娼ф俊鍏笺亜椤撶偛妲绘い顐㈢箰鐓ゆい蹇撳瀹撳秴顪冮妶鍡樺暗闁稿绋掓穱濠偯洪鍛嫼缂備緡鍨卞ú妯衡枍閸涘瓨鐓ラ柡鍥ュ妺缁ㄧ粯銇勯弴顏嗙М濠碘剝鎮傞弫鍌炲礈瑜忓Σ鍥ㄧ節濞堝灝鏋熼柨鏇楁櫊瀹曘垺绺界粙璺ㄥ姦濡炪倖宸婚崑鎾绘煟韫囨柨鍝烘鐐茬墦婵℃悂濡锋惔锝呮灈闁诡喒鍓濋幆鏂库攽閸♀晜顥¢梻鍌欐祰椤曆呪偓娑掓櫊閹垽顢楅崟顐ゎ唵闂佽法鍣﹂幏锟�