掌握好的学习方法非常重要,下面内容常用翻译技巧,希望能给您带来一定帮助。
常用翻译技巧
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。
1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There
be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:
(1)What about calling him right away?
马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)
(2)If only I could see the realization of the four modernizations.
要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)
(3) Indeed, the reverse is true
实际情况恰好相反。(增译名词)
(4) 就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了****。
Even the people in the fascist countries were stripped of their human
rights.(增译物主代词)
(5)只许州官放火,不许百姓点灯。
While the magistrates were free to burn down house, the common people were
forbidden to light lamps. (增译连词)
(6)这是我们两国人民的又一个共同点。
This is yet another common point between the people of our two
countries.(增译介词)
(7)在****领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。
In the field of human rights, China opposes the practice of the big
oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)
(8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。
Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the
mastermind.(增译注释性词语)
2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:
(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.
你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)
(2) I hope you will enjoy your stay here.
希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
(3)中国政府历来重视环境保护工作。
The Chinese government has always attached great importance to
environmental protection. (省译名词)
3.转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:
(1) 我们学院受教委和市政府的双重领导。
Our institute is co-administrated by the States Education Commission and
the municipal government. (名词转动词)
(2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of
children.
孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)
(3)由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。
Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our
comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词)
(4) I'm all for you opinion.
我完全赞成你的意见。(介词转动词)
(5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.
改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)
(6)In his article the author is critical of man's negligence toward his
environment.
作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词)
(7)In some of the European countries, the people are given the biggest
social benefits such as medical insurance.
在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)
(8)时间不早了,我们回去吧!
We don't have much time left. Let's go back. (句型转换)
(9)学生们都应该德、智、体全面发展。
All the students should develop morally, intellectually and physically.
(名词转副词)
4.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如:
(1) Increased cooperation with China is in the interests of the United
States.
同中国加强合作,符合美国的利益。(在主谓连接处拆译)
(2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the
Chinese people are justly famous throughout the world.
我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)
(3)This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see
Britain's membership of the Community a guarantee that the policies of the
community will take their interests into account
英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译)
(4)中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
China is a large country with four-fifths of the population engaged in
agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being
mountains, forests and places for urban and other uses.(合译)
5.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:
(1)在美国,人人都能买到枪。
In the United States, everyone can buy a gun. (正译)
In the United States, guns are available to everyone. (反译)
(2)你可以从因特网上获得这一信息。
You can obtain this information on the Internet. (正译)
This information is accessible/available on the Internet. (反译)
(3)他突然想到了一个新主意。
Suddenly he had a new idea. (正译)
He suddenly thought out a new idea. (正译)
A new idea suddenly occurred to/struck him. (反译)
(4)他仍然没有弄懂我的意思。
He still could not understand me. (正译)
Still he failed to understand me. (反译)
(5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。
She can hardly be rated as a bright student. (正译)
She is anything but a bright student. (反译)
(6) Please withhold the document for the time being.
请暂时扣下这份文件。(正译)
请暂时不要发这份文件。(反译)
6.倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,
即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如:
(1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people
are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the
whole history of the world.
此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)
(2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that
Britain should remain an active and energetic member of the European
Community.
我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置)
(3)改革开放以来,中国发生了巨大的变化。
Great changes have taken place in China since the introduction of the
reform and opening policy.(全部倒置)
7.包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:
(1)You are the representative of a country and of a continent to which
China feels particularly close. 您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。
(2)What brings us together is that we have common interests which
transcend those differences. 使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。
8.插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的"带来灾难性的影响",那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as
Madam put it, "disastrous effects," we will face that disaster squarely
and make a new policy decision.
9.重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much
as perception, because an enormous amount of time must be spent making
certain that the key figures act on the basis of the same information and
purpose.
必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
10.综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。如:
How can the European Union contribute to the development of a European
film and television program industry which is competitive in the world
market, forward-looking and capable of radiating the influence of European
culture and of creating jobs in Europe?
欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢?
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/xuexi/178302.html
相关阅读:学习方法:四轮学习法
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯骞橀懠顒夋М闂佹悶鍔嶇换鍐Φ閸曨垰鍐€妞ゆ劦婢€閺夘參姊洪柅鐐茶嫰婢ь噣鏌涢悢鍛婄稇闁伙絿鍏樻俊姝岊槷闁稿鎸搁埥澶娾枍椤撗傜凹缂佸倸绉靛ḿ蹇涘Ω瑜忛惁鍫ユ⒑濮瑰洤鐏叉繛浣冲啰鎽ラ梻鍌欒兌鏋柨鏇樺€濋、姘额敇閻樻剚娼熼梺鍦亾閸撴艾岣块埡鍛厾闁告縿鍎查弳鈺呮煕濡搫鑸规い顏勫暣婵″爼宕卞Δ鈧~鍥⒑缁嬪尅鏀绘繛鑼枎椤曪綁骞栨担鍝ョ潉闂佸壊鍋嗛崰鎾诲储閽樺鏀介柣妯肩帛濞懷勪繆椤愶絿娲寸€规洘妞介弫鎰緞鐎n剙骞愰柣搴″帨閸嬫捇鎮楅敐搴″闁糕晛鐭傞弻褏绱掑Ο鐓庘拰闂佸搫鑻粔鐑铰ㄦ笟鈧弻娑㈠箻鐠虹儤鐏堝Δ鐘靛仜閸熸娊藝瀹曞洨纾肩紓浣贯缚缁犵偟鈧娲濋崺鏍囬悧鍫熷劅闁挎繂鍊归敍鍫ユ⒒閸屾艾鈧绮堟笟鈧獮鏍敃閵堝洨鐓撴繛鎾村焹閸嬫挾鈧娲忛崹铏圭矉閹烘柡鍋撻敐搴′簻濞存粍顨婂娲濞戣鲸顎嗘繝纰樷偓铏窛缂侇喚绮妶锝夊礃閳哄啫骞嶉梺璇叉捣閺佸憡鐏欐繛瀵稿閸ャ劎鍘甸梺鍛婂姇瀵爼宕冲ú顏呯厪闁搞儜鍐句純闂佽桨鐒﹂崝娆忕暦閵娾晩鏁囬柣妯垮吹瀹曟粎绱撻崒姘偓鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矋瀹曟煡鏌涢鐘插姎闁哄嫨鍎甸弻宥堫檨闁告挻宀告俊鐢稿礋椤栨氨顔婇悗骞垮劚濞村倸危椤旂⒈娓婚柕鍫濇缁€瀣瑰⿰鍐煟鐎殿喖顭烽崺鍕礃閵娧呯嵁闂佽鍑界紞鍡樼閻愬顩风紒瀣儥濞撳鏌曢崼婵嗘殭闁告梹绮庣槐鎺旀嫚閼碱剙顣哄銈庡亜缁绘劗鍙呭銈呯箰鐎氼噣顢欓幇鐗堚拺缂備焦锚婵牏鎲搁弶鍨殲濞e洤锕ㄩˇ瑙勬叏婵犲啯銇濈€规洏鍔嶇换婵嬪磼濮樺吋缍傞梻鍌欑閹碱偊骞婅箛鏇炲灊鐎光偓閸曨偆鍘洪梺瑙勫劤椤曨參銆呴悜鑺ュ€甸柨婵嗛娴滄劙鏌熼柨瀣仢闁哄矉缍侀幃鈺呭矗婢跺鍊烽柣搴㈩問閸犳牠鎮ユ總鍝ュ祦闁硅揪闄勯弲鎻掝熆鐠轰警鍎戦柛妯兼暬濮婃椽骞嗚缁傚鏌涚€n亝鍣藉ù婊勬倐椤㈡﹢濮€閿涘嫬寮抽梻浣告惈濞诧箓鏁嬮梺璇茬箲閻擄繝寮婚敍鍕勃闁兼亽鍎哄Λ鐐差渻閵堝棙灏柕鍫⑶归悾鐑藉Ω閳哄﹥鏅╅梻浣诡儥閸ㄧ増绂嶉悙顑句簻闁圭儤鍨甸顏堟煟閹惧鈽夋い顓℃硶閹瑰嫰鎮弶鎴濐潬濠电姭鎷冮崟顐や紝闂佸搫鏈惄顖氼嚕椤掑嫬閿ゆ俊銈傚亾鐎殿喕鍗冲娲濞戞瑯妫為梺纭呮珪閿氭い鏇稻缁绘繂顫濋鈹垮姂閺屻劑寮埀顒勫磿閹剁晫宓佺€广儱顦伴埛鎺懨归敐鍫燁仩閻㈩垱鐩弻娑㈠Ω閿曗偓閸斿爼鏌熺粵瀣簽缂佽鲸甯¢幃娆擃敆閳ь剛绮堥崘顏佸亾鐟欏嫭绀堥柡浣呵瑰嵄闁圭増婢樼粻铏繆閵堝拑鏀婚柡鍛櫊濮婃椽宕楅梻纾嬪焻闂佺ǹ閰f禍璺侯嚕閸愬弬鏃堝礃椤忓棴绱冲┑鐐舵彧缁茶偐鍒掑▎鎾充紶婵炲樊浜濋悡娆撴煟閻斿搫顣奸柟鍏煎姍閺岋綁鏁愰崨顓熜╁銈庡亝缁捇宕洪埀顒併亜閹烘垵顏╅柡鍕╁劦閺屽秹鍩℃担鍛婃婵犳鍨遍幐鍐差嚕閸洘鍊烽梻鍫熶緱閺嗩參姊虹粙娆惧剰闁硅櫕锚椤繑绻濆顒傦紲濠电偛妫欓崝妤呭Χ閺夊簱鏀介柍鈺佸暔娴犵娀鏌涢弮鈧崹鐢革綖韫囨稒瀵犲鑸得幃鎴炵節閵忥絾纭鹃柨鏇畵閺佸秴鈻庤箛濠冩杸闂佺粯岣跨划顖氣槈瑜庨妵鍕箣濠靛洦鎮欓梺浼欑到閻忔氨绮悢鐓庣劦妞ゆ帒瀚粻鏍ㄤ繆閵堝懏鍣洪柡鍛叀楠炴牜鍒掗悷鏉库拤闂佽绻愮粔鐟邦潖閾忓湱鐭欐繛鍡樺劤閸撶偓绻涚€涙ḿ鐭嬬紒璇茬墛娣囧﹪鎮界粙璺槹濡炪倖鐗楅懝楣冨船閵娾晜鈷戦梻鍫熶腹濞戞矮娌柣鎰靛墻閸熷洦绻濈喊澶岀?闁稿鍨垮畷鎰板冀椤撶偠鎽曢梺闈浨归崕宥吤洪宥嗘櫍闂佺粯鍨靛Λ娆戠礊鎼粹檧鏀介柣鎰级閳绘洖霉濠婂嫮鐭婃い鏂跨箰閳规垿宕辫箛鏃€鏉搁梻浣虹帛钃辩憸鏉垮暣椤㈡棃顢旈崼鐔哄幈闂佹寧绻傛绋款嚕椤旇姤鍙忓┑鐘插暞閵囨繃顨ラ悙瀵稿⒌闁诡喗鐟╅獮鎾诲箳濠靛洨绉遍梻鍌氬€烽懗鑸电仚濡炪倖鍨靛Λ婵嗙暦濠靛鍗抽柕蹇曞Х閸欌偓濠电姰鍨奸崺鏍礉閺嶎厼纾婚柕濞у懐锛滈柣搴秵閸樼晫娑甸崼鏇熺厱闁哄啯鎸鹃悾杈ㄣ亜椤忓嫬鏆e┑鈥崇埣瀹曞崬螖閸愵亝鍣梻浣筋嚙鐎涒晠宕欒ぐ鎺戠煑闁告劦鍠栫粻鏍煥閻斿搫校闁稿瀚伴弻娑樷槈濮楀牆浼愰悗娈垮枛閻忔繈鍩為幋锕€鐓¢柛鈩冾殘娴狀垶姊洪崨濠庣劶闁告侗鍠楀▓浼存⒑閻撳孩鎲搁柡浣告憸缁粯銈i崘鈺冨幈濠电偞鍨靛畷顒勫几閵堝鐓欓柛鎰级閸g晫绱掓潏銊ョ瑲婵炵厧绻樻俊鎼佸Ψ瑜忛幊鏍ㄧ節閻㈤潧浠ч柛妯犲懏宕叉俊顖濐唺缁诲棙鎱ㄥ┑鍡欑劸婵℃煡绠栧鐑樺濞嗘垵鍩岄梺闈涚墢鏋い顐㈢箲閵堬妇鎲楅妶鍕潖闂備礁婀遍崕銈囨崲閸愵啟澶愬冀閵娧呯槇闂佹眹鍨藉ḿ褎绂嶈ぐ鎺撶厱閻庯綆鍋呯亸鎵磼缂佹ḿ绠橀柛鐘诧攻瀵板嫬鐣濋埀顒勬晬閻斿吋鈷戠紒瀣硶缁犳煡鏌ㄩ弴妯虹仼妞ゆ洩缍侀、鏇㈡晝閳ь剛澹曟總鍛婄厽闁归偊鍘界紞鎴澝归悩灞傚仮闁哄矉缍€缁犳盯寮撮悙鐗堝煕闂佸搫顑愭禍婊堟箒濠电姴锕ら幊搴㈢妤e啯鐓忛柛銉戝喚浼冮悗娈垮枟濞兼瑨鐏冮梺閫炲苯澧紒鍌氱У閵堬綁宕橀埞鐐闂佽崵濮村ú鐘诲焵椤掑啯鐝柣蹇撶墦濮婃椽骞栭悙鑼痪闂佺粯鎼换婵嗙暦濞差亜顫呴柍鈺佸暙閸斿懘姊洪棃娑氬婵炲眰鍔戝鍫曞箹娴e厜鎷洪梺闈╁瘜閸欌偓婵$偓鎮傞弻娑㈠Ω瑜嶉。鑲╃磼閸屾氨效妤犵偛妫滈ˇ顕€鏌¢埀顒佺鐎n偆鍘藉┑鈽嗗灥濞咃綁寮搁崘顭戠唵閻熸瑥瀚ョ紓姘舵煟閵夘喕閭鐐叉椤т線鏌i幘鐐藉仮闁哄矉绱曟禒锔炬嫚閹绘帩鐎抽梻浣哥枃椤宕归崹顔炬殾闁告鍎愬ḿ銊╂煕閳╁喛鍏Δ鐘茬箰閳规垿鏁嶉崟顐℃澀闂佺ǹ锕ラ崝娆忣嚕閹绘巻鏀介悗锝庝簽椤ρ冣攽椤斿浠滈柛瀣尵閳ь剚顔栭崰娑㈩敋瑜旈崺銉﹀緞婵炪垻鍠栭弻銊р偓锝呯仛缂嶅矂姊婚崒娆戭槮闁硅绻濋妴鍐醇閵夈儳锛涘┑鐐村焾濠胶绱為弽顓熺厓闁告繂瀚崳娲煃闁垮鐏寸€殿喖鐖奸幃娆撳级閹搭厸鍋撳⿰鍕╀簻闁哄倹顑欏Ο鈧梺鍝勭焿缁绘繂鐣烽妸鈺婃晬婵﹫绲鹃悗鐗堜繆閵堝洤啸闁稿鐩畷顖涘閺夋垹顔夐梺鍛婃处閸樹粙宕戝鈧弻宥夊煛娴e憡鐏撳┑鐐插悑濡啫顫忕紒妯诲闁告稑锕ラ崕鎾绘煟閻樺弶宸濋柛瀣ㄥ€曢悾宄邦潨閳ь剙鐣峰⿰鍡╂Х闂佺ǹ顑嗛幐璇册缚韫囨稑鐓涢柛鎰典悍缁辨娊姊绘担鍛靛綊寮甸鍕殞濡わ絽鍟悞鍨亜閹哄棗浜鹃梺纭呭Г缁酣宕氶幒妤€绫嶉柛顐ゅ櫏濡啫鈹戦悙娈挎婵炲懏娲熼幆鍕敍濮樿鲸娈惧┑顔姐仜閸嬫挻銇勯姀锛勬噰闁硅櫕鐗犻崺锟犲礃閳哄啠鍋撻鈧濠氬磼濞嗘劗銈板銈庡亜椤︻垶鎮惧畡閭︽建闁逞屽墴閵嗕礁顫濋幇浣剐╂俊鐐€栭弻銊ф崲閹版澘鐓橀柟杈剧畱閻愬﹪鏌曟径鍫濃偓妤呮儎鎼淬劍鈷掑ù锝呮啞閹牓鏌涢悤浣镐簻閻撱倝鏌曢崼婵堝⒈闁哄棝浜跺缁樻媴缁涘娈柣搴㈢▓閺呮粎绮氶柆宥呬紶闁告洏鍔嶉悗娲⒑閸濆嫭宸濆┑顕€娼ч悾鐑藉矗婢跺瞼顔曢梺鐟邦嚟閸嬫盯鎮炶ぐ鎺撶厱閻庯綆鍋呯亸顓㈡煃閽樺妲搁柍璇叉捣閳ь剨缍嗛崜娑氱玻濡ゅ懏鈷掑ù锝堫潐閵囩喖鏌涘Ο鎭掑仮妞ゃ垺鐗犲畷銊р偓娑欋缚閻e啿鈹戦悩鍨毄濠殿喚顥愭晶婵嬫⒑缁嬫鍎愰柟绋垮⒔濡叉劙骞掑Δ濠冩櫓闂佷紮绲介張顒勫闯娴煎瓨鍊甸悷娆忓缁€鍐╀繆閻愭壆鐭欑€规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼崫鍕ф俊鎯у槻闇夋繝濠傚閻帡鏌″畝鈧崰鏍х暦椤愶箑绀嬫い鎺戭槹椤ワ絽鈹戦悙鑼憼缂侇喗鎸剧划濠氬冀瑜滃ḿ鏍煣韫囨挻璐¢柣顓熺懇閺屾盯寮介妶鍌氫壕闁告劕妯婂ḿ顒勬⒒閸屾瑨鍏屾い銏狅工閳诲秹寮撮姀鐘殿唹闂佹悶鍎洪崜娆撳几娓氣偓閺屾盯骞囬棃娑欑亪濡炪値鍋勯幊姗€寮婚弴銏犻唶婵犻潧娲ゅ▍褍顪冮妶鍡樺暗闁告鍥b偓鏃堝礃椤斿槈褔鏌涢埄鍏︽岸骞忚ぐ鎺撯拺缂佸娼¢妤呮煕閻旈攱鍋ラ柟顕€绠栭幃婊堟寠婢光斂鍔戦弻鏇熷緞閸繄浠鹃梺鍝勫€甸崑鎾绘⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦瀹曟繈寮撮悜鍡楁闂佸壊鍋呭▔娆愬緞婵炴儳鐗氶梺鍛婃处閸橀箖顢欓弴銏$厽閹艰揪绲鹃弳鈺呭几椤忓牊鐓曟俊顖滅帛鐏忥箓鏌″畝鈧崰鏍€佸☉姗嗘僵闁告劕妯婃导鍐⒒娴i涓茬紒鎻掑⒔閹广垽宕煎┑鍫熸闂佺粯姊婚埛鍫ュ极閸℃稒鐓曢悘鐐村礃婢规ḿ绱掗悩顔煎姢缂佽鲸鎹囧畷鎺戭潩椤戣棄浜鹃柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾瑜版帒鐤炬い蹇撳閺€浠嬫煟濡澧柛鐔风箻閺屾盯鎮╁畷鍥р拰閻庤娲﹂崹鍫曠嵁瀹ュ鏁婄紒娑橆儐缂嶆姊绘担鍛婅础闁稿簺鍊曢~蹇涙偡閹殿喗娈炬繝銏e煐閸旀牠鎮¢敐澶屽彄闁搞儯鍔庨埢鎾绘煕鐎n偅灏柍钘夘槸椤繈宕瑰☉娆愭毌缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕闂佽鍨伴惌鍌氱暦閹烘垟妲堟慨妯哄悑闁裤倝姊绘担绋款棌闁稿鎳庣叅闁哄稁鍘奸崣濠囨煏婢跺棙娅嗛柣鎾存礋閺岋繝宕堕妷銉ヮ瀳闂佽绻掓慨椋庢閹烘鐒垫い鎺戝缁€鍐┿亜韫囨挻鍣归柡瀣灴濡懘顢曢姀鈥愁槱濠电偛寮剁划鎾诲箚瀹€鍕耿婵炴垶鐟ч崢鎾绘偡濠婂嫮鐭掔€规洘绮撻幃銏$附婢跺绋侀梻浣瑰劤缁绘锝炴径灞稿亾濮橆厼鍝洪柡宀€鍠撶槐鎺懳熸潪鏉垮灁闂備礁鎲¢弻銊┧囨潏鈺傤潟闁规儳鐡ㄦ刊鎾煕閹炬潙绲婚柛鎾讳憾閺岋綁濮€閳轰胶浼堢紓浣虹帛缁诲倿顢氶敐澶樻晝闁靛牆鍊告禍楣冩煥濠靛棝顎楅柡瀣枛閺屽秹鏌ㄧ€n亞浠肩紓浣介哺鐢偤鍩€椤掑﹦绉甸柛瀣浮瀹曟洟濡烽埡鍌滃幈闁硅壈鎻槐鏇犵不瀹曞洨纾奸弶鍫涘妼缁楁氨鈧灚婢樼€氼厾鎹㈠┑瀣<闁靛牆妫欓鎴︽⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х磿閺侇喖螖閸愨晜娈伴梺鍦劋椤ㄦ劗绱為弽銊х瘈闂傚牊渚楅崕娑㈡煛娴gǹ顏柡宀嬬秮楠炲洭顢楅崒娑欏枛闂備線娼уú锔炬崲閸愵喖桅闁告洦鍨伴~鍛存煃閳轰礁鏋ゆ俊顐㈠暣閹鎲撮崟顒€顦╂繛瀛樼矤娴滄粓鎮惧畡閭︽建闁逞屽墴閵嗕線寮崼婵堫槹濡炪倖宸婚崑鎾绘煕閺冣偓鐢€愁潖婵犳艾纾兼慨姗嗗厴閸嬫捇骞栨担鍝ワ紮婵$偛顑呭ù鐑芥儗閸℃ぜ鈧帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴銏♀拻濞达綀娅i妴濠囨煕閹惧绠為柟顔炬焿椤﹀綊鏌熼姘辩劯妤犵偞岣跨槐鎺懳熺悰鈥充壕闁割煈鍋嗙粻楣冩煙鐎电ǹ鍓卞ù鐓庢閺岀喐娼忛崜褏鏆犻梺娲诲幗椤ㄥ﹪鎮¢锕€鐐婇柕濞р偓婵洭姊虹紒妯诲暗闁哥姵鐗犲濠氭晸閻樿尙锛滃┑顔矫ぐ澶愭惞鎼淬劍鈷戦悹鍥b偓铏亶闂佹悶鍔屽ḿ鈥愁嚕婵犳碍鏅搁柣妯哄级閵囨繃绻涙潏鍓ф偧閺嬵亪鏌嶅畡閭﹀剶婵﹨娅i幏鐘诲灳閾忣偆浜堕梻浣瑰濞插繘宕规禒瀣祦闁告劑鍔夐弸搴ㄦ煙鐎电ǹ浠滅痪缁㈠灦閺屸剝寰勭仦鎴掓埛婵犫拃鍕垫疁闁诡垰鐗愮粻娑樷槈濞嗗本瀚藉┑鐐舵彧缂嶁偓婵☆偄瀚板畷銉ㄣ亹閹烘挾鍘遍梺缁樏崯鎸庢叏婢舵劖鐓欐鐐茬仢閻忚尙鈧娲栭妶鍛婁繆閻戣棄唯闁靛⿵闄勯崯娲⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灠椤繑绻濆顒€鍋嶉悷婊勬煥閻e嘲鈻庨幘鏉戜汗闂佺粯鍔栭崹婵堣姳婵犳碍鈷戦悷娆忓椤ユ劙鏌¢崨顔炬创闁诡喗锕㈤崺鈩冩媴閸欏鏉告俊鐐€栧Λ浣规叏閵堝洨鐭嗛柍褜鍓熷铏光偓鍦濞兼劙鏌涢妸銉﹀仴妤犵偛鍟撮崺锟犲椽娴h娅囨俊鐐€ら崑鎺楀储婵傛潌澶婎潩椤撶姷鐦堥梺姹囧灲濞佳勭閿曞倹鐓欑紒瀣儥閻撹偐鈧娲樺钘夌暦濮椻偓椤㈡瑩鎳栭埡瀣耿闂傚倷绀佸﹢閬嶅磻閹捐绠氶悘鐐缎掗弸鏂棵归悩宸剱闁绘挾鍠栭弻鐔兼焽閿曗偓閻忕娀鏌i妸锔姐仢鐎殿噮鍋婂畷濂稿Ψ閿旇瀚肩紓鍌欑贰閸ㄥ崬煤濮椻偓瀵儼銇愰幒鎾跺幈闁诲函缍嗛崑鍛焊椤撶喆浜滄い蹇撳閺嗭絽鈹戦垾宕囧煟鐎规洖宕灃闁告劦浜濋崳顖炴⒒娴g瓔鍤欓悗娑掓櫊瀹曟瑨銇愰幒鎴狀槶濠电偞鍨崹褰掓倿閸偁浜滈柟鍝勭У缁佹澘顭跨憴鍕嗘垿濡甸崟顖涙櫆閻犲洩灏欐禒鎼佹⒑閻愯棄鍔靛┑鈥虫喘楠炴垿宕熼姣尖晠鏌ㄩ弴妤€浜剧紒鍓ц檸閸ㄨ京鎹㈠☉銏犵闁哄鍨靛В鍫ユ⒑閹肩偛濡洪柛妤€鍟块悾宄扳堪閸曨剛绉堕梺鍐叉惈閸熶即鏁嶅┑瀣拺缂佸瀵у﹢鐗堟叏濡ǹ濮€闁愁亞鏁诲缁樻媴閸涢潧缍婇、鏍幢濞戞ḿ顔夐梺鎼炲劀鐏炲墽绋佺紓鍌氬€烽悞锕佹懌婵犳鍨遍幐鎶藉蓟閿濆鍋勯柣鎾崇凹閸犲﹪姊洪幖鐐测偓鏇㈩敄閸モ晜顫曢柟鎯х摠婵挳鏌涢幘鏉戠祷闁告捇浜跺娲箹閻愭彃顬堟繝鈷€鍐╂崳缂佽鲸鎹囬獮妯尖偓闈涘濞村嫰鏌f惔顖滅У濞存粎鍋ら幆鍫ュ礋椤栨稈鎷虹紓浣割儐鐎笛冿耿閹殿喚纾兼い鏂裤偢閸欏嫰鏌熼鈧粻鏍箠濠婂牊鍋ㄩ柣銏㈡暩濡插洭姊绘笟鈧ḿ褎顨ヨ箛鏇炵筏濞寸姴顑嗛崑鍌炴煙閹殿喖顣奸柣鎾存礋閺岋繝宕橀敐鍛婵犵數鍋涘鍓佸垝鎼淬劌绀嗛柟鐑樻尵缁♀偓濠殿喗锕╅崕鐢稿Ω閳哄倻鍘撻梺鍛婄箓鐎氼剟鍩€椤掆偓椤嘲鐣烽姀銈嗗仺闁汇垻鏁搁敍婵囩箾鏉堝墽鍒板鐟帮躬瀹曟洝绠涢弮鍌滎啎缂佺虎鍙冮ˉ鎾跺姬閳ь剙顪冮妶鍐ㄧ仾闁瑰憡鐡曢悘鍐╃箾鏉堝墽鍒伴柛姘e亾缂備降鍔岄…鐑藉蓟閻旂厧绀傞柤娴嬫櫆濞堫剟姊洪幖鐐插闁圭⒈鍋婇幃鎯х暋閹殿喗娈曢梺鍛婃处閸撴盯宕㈤幖浣瑰€甸柛蹇擃槸娴滈箖鏌f惔顖滅У闁告挻绋栭埅鐢告⒒閸屾瑨鍏岀痪顓炵埣瀵煡顢旈崱妯哄簥濠电娀娼уΛ娑㈠汲閿旀垝绻嗛柕鍫濇噺閸f椽鏌¢崨顔剧疄闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘瀵搞€掓俊鍙夊姍閹瑧鈧潧鎽滈惁鍫ユ⒑缁嬫寧婀扮紒顔肩Т閳绘挻銈i崘鈹炬嫼闂佸湱枪濞撮绮婚幘缁樼厽婵°倓鑳堕惌濠囧础閸楃偐鏀介柣妯虹-椤f煡鏌嶉柨瀣仼闁逞屽墲椤煤閺嶎灐娲Ω瑜庨弳婊勭箾閹寸偟鎳佺紒璇叉閵囧嫰骞囬埡浣轰患闂佸搫妫欓悷锕傚Φ閸曨垰鍗虫い蹇撴琚︽俊銈囧Х閸嬬偤鏁冮姀銈冣偓浣糕枎閹炬潙鐧勬繝銏f硾濡绂嶆ィ鍐╃厽闁硅揪绲借闂佺粯鎸诲ú鐔兼偂椤愶箑鐐婇柕濠忕畱闂夊秹姊洪悷鏉跨骇闁诡喖鍊垮濠氭晲婢舵ɑ鏅i梺缁樻磻閻掞箓鎮挎担绯曟斀妞ゆ梻銆嬮弨缁樹繆閻愭壆鐭欐鐐诧躬閺佹捇鎮╅崣鍌冨洦鐓曟繛鎴炆戠€氬懐绱撳鍕獢鐎殿喛顕ч埥澶愬閻樻剚妫熼梻浣虹帛閸旀洖顕i崼鏇為棷闁革富鍘剧壕濂告椤掍礁绲婚柍褜鍓氬ú鐔煎春閻愬搫绠i柨鏇楀亾缁炬儳鍚嬬换婵婎槼闁瑰摜枪閿曘垺娼忛埡浣哥亰婵犵數濮甸懝楣冩嫅閻斿吋鐓忓鑸电☉椤╊剟鏌涘鍡曢偗婵☆偄鎳橀、鏇㈠閳╁啯鍊锋俊鐐€栭崹鐢稿箠濮椻偓瀹曟椽鍩€椤掍降浜滈柟鍝勭Ф閸斿秶绱掗埀顒佸緞瀹€鈧壕鑲╃磽娴e顏堝传閻戞ɑ鍙忓┑鐘插鐢盯鏌熷畡鐗堝殗鐎规洏鍔戝Λ鍐ㄢ槈濮樻瘷銊╂倵濞堝灝鏋ら柡浣割煼閵嗕礁螖閸涱厾顦板銈嗗姂閸娿倕危闁秵鈷掑ù锝堟閸氬綊鏌涢悩鍐插鐎规洘濞婂鍫曞箠閵婏附銇濇い銏℃瀹曠喖鐛姘灓闁绘柨妫濋幃瑙勬姜閹峰矈鍔呴梺绋垮閸ㄥ潡寮诲☉妯滅喖宕崟顔肩厴闂備礁鐤囬~澶愬垂閸ф绠栨繛鍡樻尭閻顭块懜鐬垿鏁嶆笟鈧缁樻媴閸涘﹤鏆堝┑顔硷功閹虫挾鍙呴梺缁樻⒒閸樠呯不閺嶃劍鍙忔俊鐐额嚙娴滈箖姊虹化鏇熸珨缂佺粯绻傞悾鐑藉箳濡も偓鍥撮梺绯曟閺呮盯寮查鍕拻闁稿本鐟ㄩ崗宀€绱掗鍛仸鐎规洘绻堝鎾倻閸℃顓块梻浣稿閸嬪懎煤閺嶎偆鐜绘俊銈勬缁诲棙銇勯弽銊︾殤婵絿鍋ら弻娑氣偓锝庡亝鐏忣參鏌嶇紒妯诲磳鐎规洖缍婇、娆撴偩鐏炵厧顥氶梻鍌氬€峰ù鍥ь浖閵娧呯焼濞撴埃鍋撻柍銉畵閹粓鎸婃竟鈹垮劚闇夐柨婵嗙墕閳ь兛绮欏顕€宕煎┑鍡欑崺婵$偑鍊栭幐鐐垔鐎靛憡顫曢柛娆忣槺缁♀偓闂佹眹鍨藉ḿ褍鐡梻浣瑰濞插繘宕愬┑鍡欐殾妞ゆ牜鍋涚粻顔剧磼濞戞﹩鍎愰柡鍛櫆缁绘繈濮€閿濆懐鍘梺鍛婃⒐閻楃娀宕哄☉銏犵闁圭偨鍔岀紞濠囧极閹版澘宸濇い鏂垮悑濞堟﹢姊绘担绛嬪殐闁搞劋鍗抽幃褔骞樼拠鑼舵憰闂佹寧绻傞幉姗€寮崼婵堝姦濡炪倖宸婚崑鎾绘懚閻愬绡€闂傚牊鍐婚弨缁樸亜閵夛絽鈧繂顫忕紒妯诲缂佹稑顑嗙紞鍫濐渻閵堝棙鈷愰柣妤冨Т閻g兘寮跺▎鐐兊闂佸吋鎮傚ḿ褔宕滆ぐ鎺撯拺闁荤喐婢橀埛鏃傜磼椤曞懎鐏﹂柟顕嗙節瀵挳濮€閿涘嫬寮抽梻浣告惈閸燁偄霉閸岀偛鍚规繛鍡樺姦濞堜粙鏌i幇顓熺稇濠殿喖绉归弻锛勪沪閸撗佲偓鎺楁煃瑜滈崜銊х礊閸℃稑纾婚柛娑卞灟閻掑﹥銇勯幘璺烘瀭濞存粍绮嶉妵鍕箛閸撲焦鍋х紓浣哄Х閸嬬偤濡甸崟顖氼潊闁宠棄妫欓悾鐑芥⒑閻熸澘妲婚柟铏姍楠炲骞橀鑲╊槹濡炪倖鍔﹂崑鍌滄濡や胶绡€闁汇垽娼у暩闂佽桨绀侀幉锟犲箞閵娾晛绠绘い鏃囨閸擄附绻濋姀锝呯厫闁告梹娲栧ú鍧楁⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟垿宕ㄩ弶鎴狅紵闂佺懓澧界划顖炲煕閹烘嚚褰掓晲閸モ晜鎲橀梺鎼炲€曢崯鎾蓟濞戙垺鏅查幖绮瑰墲閻濇繈鎮楃憴鍕濠电偛锕顐﹀箛椤撶偟绐為梺鍓插亝閼圭偓绂嶉幆顬″綊鏁愰崼婵冨亾娴犲鍋勯柣鎴灻禒鎺楁⒑閺傘儲娅呴柛鐕佸灦瀵爼骞栨担鍏夋嫼闁荤姴娲﹁ぐ鍐吹鏉堚晝纾界€广儱鎳忛ˉ銏⑩偓瑙勬礃閸ㄥ灝鐣烽妸褉鍋撳☉娅亝绂掓總鍛娾拺闁告挻褰冩禍婵囩箾閸欏鑰块柛鈺傜洴楠炴帡骞婇妸銉хШ闁轰焦鍔欏畷銊╊敊閸忓吋鐣奸梻鍌欐祰椤曟牠宕规导瀛樺亱濠电姴娲ゆ闂佸憡娲﹂崳顔嘉i悜鑺モ拺缂佸顑欓崕鎰版煙閻熺増鎼愭い顐㈢箰鐓ゆい蹇撴噹娴狀參姊洪崫鍕垫Ч閻庣瑳鍥舵晩闁逞屽墴濮婄粯鎷呴悜妯烘畬闂佹悶鍊栭悧鐘荤嵁韫囨稒鏅搁柨鐕傛嫹/闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋為悧鐘汇€侀弴姘辩Т闂佹悶鍎洪崜锕傚极閸愵喗鐓ラ柡鍥殔娴滈箖姊哄Ч鍥р偓妤呭磻閹捐埖宕叉繝闈涙川缁♀偓闂佺ǹ鏈粙鎴濃枍閵堝鍊甸悷娆忓缁€鍐煟閹垮嫮绡€鐎殿喛顕ч埥澶愬閻樼數鏉搁梻浣呵圭换鎰板箺濠婂牆绀勭憸鐗堝笚閳锋垹绱掔€n厽纭剁紒鐘哄皺缁辨帡顢欓懞銉ョ3閻庢鍠栭…閿嬩繆閸洖鐐婇柍鍝勫暟閸橆垶姊洪懡銈呅eù婊€绮欏畷婵堚偓锝庡墮閸ㄦ繈鏌涢…鎴濅簽缂佺娀绠栭幃妤€鈽夊▍顓т簻閳绘捇鎮╃紒妯煎幈婵犵數濮撮崯鐗堟櫠闁秵鐓欐鐐茬仢閻忊晠鏌嶇憴鍕仼闁逞屽墾缂嶅棝宕戦幒鎳虫盯宕橀妸銏℃杸闂佺粯鍔栧ḿ娆撴倶閿曞倹鍋ㄦい鏍ㄧ矊娴犳粓鏌ㄩ弴妯虹伈鐎规洏鍔戦、妯衡槈濞嗘劖婢戦梻鍌欒兌缁垶宕濋弽顑句汗闁告劦鍠栫粻鏍煙鏉堥箖妾柣鎾存礋閺岋繝宕橀敐鍛闂備浇宕甸崯鍧楀疾濞戙埄鏁嬮柨婵嗘缁♀偓濠殿喗锕╅崢钘夆枍濠婂嫮绡€闁靛骏绲剧涵鍓ф嫬閳哄懏鐓冮柛婵嗗閸f椽鏌i幘宕囩妞ゎ叀娉曢幑鍕惞閻熼偊鏆梻浣告啞濮婄懓岣垮▎鎾寸畳闂備胶绮敋闁活亙鍗冲畷鎴﹀閳╁啫寮挎繝鐢靛Т閸燁垶濡靛┑鍫氬亾鐟欏嫭澶勯柛瀣攻娣囧﹪鎮滈挊澹┿劑鏌曢崼婵囧鐎规洜鍠庨埞鎴︽晬閸曨偂鏉梺绋匡攻閻楁洜鍙呴梺鎸庢礀閸婃悂鎯屽Δ鍛厱闁逛即娼ч弸娑㈡煛閸曗晛鍔﹂柡灞界Х椤т線鏌涢幘鏉戝摵濠碉紕鏁诲畷鐔碱敍濮橀硸鍞洪梻浣虹《閸撴繈濡甸悙瀵哥彾闁哄洨鍠撶弧鈧梺姹囧灲濞佳嗏叴闂備胶枪椤戝棝骞戦崶顒€钃熸繛鎴烆焸閺冨牆绀冮柕濞垮€栭惈蹇涙⒒娴e憡鎯堟い鎴濇噽缁棁銇愰幒鎴f憰闂佸搫娴勭槐鏇㈡偪閳ь剟鏌f惔顖滅У濞存粎鍋炵粋鎺楀箚瑜滃〒濠氭煏閸繈顎楀ù婊勭箖缁绘盯宕f径鍛窗闂佺懓绠嶉崹褰掑煘閹寸姭鍋撻敐搴′航婵☆偄鍟埞鎴︽倷閺夋垹浠搁梺鐓庣秺缁犳牞鐭鹃梺閫炲苯澧存慨濠呮閹风娀骞撻幒婵嗗Ψ缂備胶鍋撳妯肩矓閹绢噯缍栨繝闈涱儏鎯熼梺瀹犳〃閼冲爼宕濋敃鈧—鍐Χ閸℃鐟ㄩ梺绋匡工缂嶅﹤鐣烽悽绋跨劦妞ゆ帒瀚悡鐔煎箹濞n剙鐏╅柛銈庡墴閺屾稑螣閹帒浠梺鐐藉劵缁犳挸鐣疯ぐ鎺濇晩闁靛/鍐╃亪闂佽鍠掗崜婵嬪箚閺冨牊鏅查柛銉㈡櫆閹诧絾绻濋悽闈浶ラ柡浣规倐瀹曟垵鈽夊Ο婊呭枑缁绘繈宕橀宥嗛敜婵犵數濞€濞佳囶敄閸涘瓨鍋傞柡鍥ュ灪閻撴瑩鎮楅悽鐧昏绂嶉悡骞熺懓饪伴崟顓犵厜闂佸搫鐬奸崰鏍ь嚕閸洖鍨傛い鏇炴噺濞堣櫣绱撴担鍝勪壕鐎规洘锚閳绘棃寮撮悩鎰佹綗闂佸湱鍎ら〃鍛不濞戞瑣浜滈柟鎹愭硾濞呭繑淇婇銏犳殻婵﹥妞藉畷顐﹀礋椤掍焦瀚崇紓鍌欑椤戝棝骞戦崶顒€鏄ラ柍褜鍓氶妵鍕箳閹搭垰濮涚紓浣割槺閺佸寮诲☉姘e亾閿濆簼绨兼い銉у仱閺岋繝宕ㄩ鐘茬厽濡炪們鍨洪〃濠傜暦閹烘垟鍫柛婊冨暟鎼村﹪姊婚崒娆掑厡閺嬵亪鏌¢崼顐㈠缂侇喗鐟╅獮瀣熆濠靛棛绉烘い銏$懅缁數鈧綆鍋掗崯宥夋⒒娴h櫣甯涢柛鏃€娲栭锝夊醇閺団偓婢舵劕顫呴柍鍨涙櫅娴滅偓绻涢崼婵堜虎闁哄鐩弻锝夊冀瑜嬮崑銏ゆ煟濞戝崬娅嶆鐐叉喘椤㈡﹢鎮㈠畡鏉课ゅ┑锛勫亼閸婃牠寮婚妸鈺佽Е閻庯綆浜栭弸宥夋煥閻曞倹瀚� bjb@jiyifa.com 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁炬儳顭烽弻锝夊箛椤掍焦鍎撻梺鎼炲妼閸婂潡寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉х磽娴e搫校婵犮垺枪閻忓啴姊洪幐搴g畵闁瑰啿閰e鍐测枎閹寸姵锛忛梺璇″瀻瀹€鈧崥瀣⒑閸濆嫮鐏遍柛鐘崇墵閻涱噣宕卞鍏夹梻浣告贡閺咁偅绻涢埀顒勬煛鐏炲墽鈽夐柍璇叉唉缁犳盯寮撮悪鈧崯瀣⒒娴e憡鎯堥柡鍫墮鐓ら柣鏃堫棑閺嗭箓鏌i幘宕囧哺闁衡偓娴犲鐓欓梺顓ㄧ畱鐢劎鎲搁弬娆炬綎婵炲樊浜滄导鐘绘煕閺囥劌澧い搴㈢洴濮婃椽宕ㄦ繝鍐ㄦ殫闂佸摜濮甸悧鐘绘偘椤曗偓瀹曟﹢鈥﹂幋鐐茬紦闂備線鈧偛鑻晶瀛橆殽閻愭彃鏆欓柍璇查叄楠炲鎮欓懠顒婄础闂備礁鎼ˇ閬嶅磻閻斿憡娅犳俊銈呮噺閸庢捇鐓崶銊︾叄缂佽妫濋弻锝夊箛閸忓摜鐩庨梺閫炲苯澧繛鍙夌矒楠炴垿濮€閻樻牗姊归幏鍛瑹椤栨盯鏁滃┑锛勫亼閸婃牜鏁幒妤€纾圭憸鐗堝釜缂嶆牠鏌¢崶銉ョ仾闁绘挻鐟╅弻鐔碱敍閸℃鍣洪柟鎻掑悑缁绘繂鈻撻崹顔句画闂佺懓鎲℃繛濠傤嚕鐠囨祴妲堟俊顖炴敱閺傗偓闂備礁鎲″ú锕傚磻閸曨剚鍙忛柕蹇曞濞撳鏌曢崼婵囶棡闁绘挶鍎查妵鍕晝閸屾稒閿銈庡亜缁绘﹢骞栬ぐ鎺戞嵍妞ゆ挾濯寸槐鍙夌節绾版ɑ顫婇柛銊ョ-閸掓帡顢涢悙鑼紵闂佽鍎虫晶搴e閽樺褰掓晲閸曨厾鐓撻梺鍛婄箘閸庛倗鎹㈠☉銏″殤妞ゆ巻鍋撻柡瀣〒閳ь剝顫夊ú妯侯渻娴犲鏄ラ柍褜鍓氶妵鍕箳瀹ュ顎栨繛瀛樼矋缁捇寮婚悢鐓庝紶闁告洦鍓﹀Λ鐐寸箾鐎涙ḿ鐭嬮柛搴㈠▕閸╃偤骞嬮敂钘変汗濡炪倖鍔﹀鈧瑙勬礋濮婂宕掑▎鎴g獥闂佸憡鎸婚悷褏鍒掗弮鍌楀亾閻㈢櫥褰捤夊鑸电厱鐟滃酣銆冮崱娑欏亗婵炲棙鎸婚崐鐢告煟閵忋垺顏㈤悷娆忓婢р€斥攽閿涘嫬浜奸柛濞垮€濆畷鎴﹀川椤掔厧鎼灒闁稿繒鍘ф惔濠傗攽閻樼粯娑фい鎴濇钘熼柛顐ゅ枔缁犻箖鏌熺€涙ḿ绠撻柤绋跨秺閺屾盯骞橀幓鎺戠ギ闂佸搫鐭夌徊楣冨箚閺冨牆顫呴柨婵嗘媼濡喐淇婇悙顏勨偓褏绱撳璺虹闁惧浚鍋傜换鍡涙煟閵忊懚鍦矆鐎n偁浜滈柡宥冨妽閻ㄦ垶銇勯弬鍖¤含婵﹥妞介幃鐑藉箥椤旇姤鍠栫紓鍌欑劍濡炵晫绮婚弽褏鏆﹂柟杈剧畱缁犲鎮归崶銊ョ祷鐎殿喚鍏樺Λ鍛搭敃閵忊剝鎮欏銈嗗灥鐎氼剚鏅ュ┑掳鍊曢幊蹇涘煕閹达附鐓曟繝闈涙椤忣剚銇勯顒傜暤闁哄本绋掗幆鏃堝閵忕姴缁╅柣搴ゎ潐濞叉﹢宕濆▎蹇曟殾濠靛倻枪閸楁娊鏌eΟ璇茬祷缂佹彃銈稿缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮瘨閸ㄨ泛鐣峰┑鍡╁悑闁搞儻濡囬崜銊╂⒑缂佹﹩娈旈柣妤€瀚粋宥呪堪閸喓鍘繝銏n嚃閸ㄤ即宕悩璇插嚑闁告稑鐡ㄩ埛鎴︽煕濠靛棗顏柣鎺曟硶缁辨帡鐓鐘电厯闂佺硶鏅濋崑銈夌嵁鐎n喗鏅濋柍褜鍓熼幃娆愮節閸ャ劎鍘撻梺鍛婄箓鐎氼剟鍩€椤掍焦鍊愮€规洖缍婇弻鍡楊吋閸℃瑥骞楅梺鐟板悑閻n亪宕愰妶鍛╃細闁归偊鍘剧粻楣冩煕濞嗗浚妫︽い蹇撶墳缂嶆牗绻濋棃娑卞剰閹喖姊虹€圭姵銆冮柤鍐茬埣椤㈡瑩宕卞☉娆屾嫼缂傚倷鐒﹂妴鎺曘亹閹烘繃鏅悷婊冪箳閸掓帗绻濆顓炰缓闂佸憡绋戦敃锕傚储閻㈠憡鈷戠紓浣姑悘锕傛嫅闁秵鐓熼柟鍨缁夘噣鏌″畝鈧崰鏍€佸璺哄耿婵炲棙鍤╁⿰鍐f斀妞ゆ梻銆嬪銉︺亜椤撶偛妲婚柣锝囧厴楠炴帡骞嬮鐔峰厞婵$偑鍊栭崹鐓幬涢崟顒傤洸濡わ絽鍟悡鏇熺節闂堟稑顏╅柛鏃€顨婇弻娑氣偓锝庡亝鐏忣厽銇勯锝囩疄濠碉紕鍏樻俊鐑藉Ψ椤旂晫绉甸梻浣筋嚙濮橈箓锝炴径濞掑搫顫滈埀顒€鐣峰┑鍡忔瀻闁规崘娉涚粊锕傛煟鎼搭垳绉甸柛鐘愁殜瀵彃鈹戠€n偆鍘撻悷婊勭矒瀹曟粓鎮㈤悡搴g暫闂佺粯鍔曢幖顐﹀垂閸屾稏浜滈柟閭﹀枛灏忕紓浣靛妼椤嘲顫忓ú顏勬嵍妞ゆ挾鍋涙俊娲⒑缁洘娅呴柨鏇ㄤ簻椤曪綁濡搁敂鍓х槇濠殿喗锕╅崢濂稿焵椤掆偓閻忔岸骞堥妸銉庣喖鎮℃惔婵嗩棜闂佽瀛╅悢顒勫箯閿燂拷