《蒹葭》出自《诗经》,诗一首很生动的爱情诗歌,小编整理了关于《蒹葭》原文及《蒹葭》翻译,希望对于同学们学习《蒹葭》有所帮助和裨益,同时希望同学们熟读课文并尝试翻译,关于《蒹葭》原文及翻译我们一起来学习和交流吧!
诗经.蒹葭/原文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
?洄从之,道阻且长。?游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未?。所谓伊人,在水之湄。
?洄从之,道阻且跻。?游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之?。
?洄从之,道阻且右。?游从之,宛在水中?
蒹葭翻译:
芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。
逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。
所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。
《蒹葭》原文及翻译,以供各位同学们学习和欣赏,同学们课余时间可以看更多关于《诗经》,里面的诗歌想必必定让大家爱不释手!
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/chuzhong/109414.html
相关阅读:《旧唐书?韦思谦传》原文及翻译