【—汉译英的】汉语翻译成英语,比英语翻译成汉语,所需要的掌握的知识要更多更广。
三、汉译英
根据下列句子及所给汉语注释,写出空缺处各单词的正确形式。
1. Miss Brown taught (他们) English last term.
2. We don’t think their classroom is (干净) than ours.
3. Is it the best one of the (照片) of your family ?
4. I spent an hour (写) the passage last night.
做这类题要从语法的角度,认真检查所填英语单词的词形是否正确。如果填的是名词,要注意它们是单数还是复数;如果填的是形容词、副词,要注意它们是否需要用比较级或最高级;如果是动词,要注意它们的时态、语态以及语气等。
第1题,根据句意,taught后面应接人称代词的宾格形式,故填them;
第2题,根据句意,此处应填形容词比较级cleaner;
第3题,根据句意,此处可填photo或 picture;又因 one of后应接可数名词的复数形式,故应填 photos/pictures;
第4题,根据句意,“花费多少时间做某事”常用句型“spend+时间+doing sth”,故此处应填 writing。
上面是几个对将汉语翻译成英语的例题,同学们可以看看他们是怎么分析这类题型,并为之解决的。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/chuzhong/110265.html
相关阅读:情态动词之need的用法大总结