in any event 基本解释
不管发生什么事,在任何情况下,无论如何; 左不过
in any event 网络解释
1. 无论如何:at all events 无论如何 | in any event 无论如何 | in the event of 万一,如果发生
2. 无论如何,不管怎样:at all events 无论如何,不管怎样 | in any event 无论如何,不管怎样 | in the event of 万一,倘若
3. 不管怎样,无论如何:in any case 无论如何,总之 | in any event 不管怎样,无论如何 | in brief 简言之;以简洁的形式
4. 有效;实际上:at all events 无论如何 | in any event 有效;实际上 | in the event of 万一,如果发生
in any event 双语例句
1. If you board in the event of any welding problems, please put it to us.
如果您在线路板焊接中遇有任何问题,请把它交给我们。
2. Force Majeure excludes any event or circumstance that would otherwise have constituted Force Majeure under this definition but was caused by or resulted primarily from lack of funds by the claiming Party which prevented the claiming 25 Party from avoiding or overcoming the event or circumstance or which, if applicable to the operation of the Project and which results in the Project failing to produce any emissions reductions capable of being converted to CERs, was the result of the Seller or the operator of the Project failing to act as a Reasonable and Prudent Operator.
但以下情形或事件虽在别处符合此不可抗力定义,但在此处不适用:声称遭遇不可抗力的一方因缺少资金使该方无法避免或解决以上事件或情形,或相应于项目运作而言,是由于卖方或项目运作人未能充当合理和审慎的经营者而导致项目无法产生任何可转换为 CER 的减排。
3. In the event of and as soon as possible after the occurrence of any cause constituting force majeure, the Contractor shall give notice and full particulars in writing to UNFPA, of such occurrence or change if the Contractor is thereby rendered unable, wholly or in part, to perform its obligations and meet its responsibilities under this Contract. The Contractor shall also notify UNFPA of any other changes in conditions or the occurrence of any event which interferes or threatens to interfere with its performance of this Contract.
一嗣任何导致不可抗力的事由发生之后,承包方须将其全部事实书面通知于联合国人口活动基金会,若因此类事实或变故致使承包方部分或完全失去履行合同义务并完成其规定责任的能力,承包方也应将其他可能影响或不利合同履行的条件与情况的变故通知于联合国人口活动基金会。
4. A change in earnings of any factor can be found by analyzing the impact of the event on the value of the marginal product of that factor.
任何一种要素收入的变化,都可以通过分析某一事件对其边际产值的影响来发现。
5. Of society and the motive power of history. In any event, no
许多学者认为经济是社会的基础结构和历史的动力。
6. 7 The Borrower shall effect and maintain insurance of the Property against loss or damage by fire or explosion or such other risks as the Lender may require in its full reinstatement value or to the full extent of the facilities granted or to be granted to the Borrower whichever is the higher in some reputable insurance company as the Lender shall first approve of in writing and if so required by the Lender in the joint names of the Borrower and the Lender and shall duly and punctually pay all premia or sums of money necessary for such purpose and will not do or cause or suffer anything to be done whereby such policy or policies may become void or voidable and shall at any time on demand made for that purpose on the Borrower as hereinafter provided endorse over to, produce to or leave with the Lender such policy of such insurance and the receipt for every such payment so that the Lender shall have a lien on the same and on all moneys thereby assured and in the event of any insurance policy being taken out by the Lender on behalf of the Borrower whether on the express or implied instructions of the Borrower or pursuant to any powers herein conferred the Borrower shall irrevocably grant permission to the Lender to receive any commission rebate or other advantage in relation to such policy or any subsequent renewals thereof; and if any of the obligations under this sub-clause is not performed by the Borrower, the Lender shall be at liberty to arrange for any of such obligations to be performed at the cost and expense of the Borrower and such cost and expense shall be included in and shall form part of the secured sum
9.7 借款人须为物业因火警、爆炸或贷款人要求包括的其他风险而可能引致的损失或损害,在事先获贷款人书面批核、具良好商誉的保险公司投保及维持保险有效,保额为全面修复物业的费用,或为已授予或将授予借款人的全部信贷额,两者以较高者为准;如贷款人有所要求,保险得以借款人与贷款人联名形式购买;借款人并须准时妥为缴交为上述目的需付的全部保金或款项。凡可导致保险单无效或可予作废的作为,借款人均不得作出,或促使或容许其发生。如贷款人在任何时间根据下文规定向借款人提出要求,借款人须将保险的保单和每次缴付保金的收据经批签后交予贷款人、向贷款人出示或留交贷款人,使贷款人对上述保单、收据及所有保险金享有留置权。如贷款人代借款人投保(不论是在借款人明示或默示的指示下,或是依据本契据授予的权力),则借款人须以不可撤销的方式准许贷款人收受任何关於该保单或其后续保的佣金、回佣或其他利益。如借款人未能履行此条款任何义务,则贷款人可自由作出安排,使该义务得以履行,而有关费用及开支须由借款人负责,并包括在有抵押款项内,成为其一部份
7. In any event, the expiry of new arrangements will not restore the previous status quo.
在任何情况下,新的工作的结束不会完全回复到过去的情况。
8. If both an Expiry Date and an Expiry Event are specified in a Guarantee, the Guarantee shall expire on whichever of the Expiry Date or Expiry Event occurs first, whether or not the Guarantee and any amendment thereto are returned.
如果保函既规定了到期日,又规定了到期事由,则保函将在二者之先发生之时失效,而不论保函及其修改是否被退回。
9. The customer shall pay all charges within the bill expiry date. In the event that any charges remain unpaid after the due date, CHT shall be entitled to suspend the service.
用户租用本业务应缴之费用,应在本公司通知缴费之期限内缴清,逾期未缴清者,本公司得注销其申请或通知定期停止其使用
10. In the event that any provision of these Terms and Conditions shall be unenforceable or invalid under any applicable law or be so held by any applicable arbitral award or court decision, such unenforceability or invalidity shall not render these Terms and Conditions unenforceable or invalid as a whole.
如果本条款和条件中的任何一条条款在任何适用法律规定下或根据任何适当法院的裁定不具强制力或者无效,这种情况将不会导致本条款和条件整体不具强制力或无效。
11. In the event of a Force Majeure neither Party shall have any claim for damages against the other Party.
在不可抗拒力事件中的当事人,双方都不可提出限制对方的赔偿损失的要求
12. Article 81 In the event of any one of the following acts, the environmental protection
第八十一条有下列行为之一的,由县级以上地方人民政府环境保护主管部门责令停止违
13. In any event, it's reasonable to assume that the Yanks are enduring their title drought in part because of the fact that they're not catching the ball and whiffing the opposition as they once did and in part because of the fact that the cosmos haven't smiled upon them in a few years.
无论如何,可以合理的假设,洋基可以承受世界冠军荒,部分是因为不再像以往一样接球并把对手送出局,另一部分是这几年运气不再朝著他们微笑。
14. Notwithstanding anything to the contrary, express or implied, contained in any instrument, agreement or document to which the Borrower and/or the Lender is a party, the Lender shall be under no liability at any time after the occurrence of an event of default to honour any further obligations hereunder or under any such instrument, agreement or document or otherwise and all term loans or instalment loans and other moneys, obligations and liabilities hereby secured not otherwise so repayable shall become repayable immediately whether or not demand shall have been made therefor together with interest accrued thereon calculated as aforesaid to the date of repayment in full, and cash cover shall be provided by the Borrower on demand for all contingent liabilities in such sum as the Lender may in its absolute discretion consider adequate (provided that the Borrower shall not be called upon to make cash cover in excess of the maximum amount of such contingent liability where such liability is quantifiable at the time) notwithstanding that the maturity thereof shall not have arrived or that the Borrower and/or the Lender shall not have been called upon to pay thereunder.
(8.1)即使在借款人及/或贷款人所签署的任何文书、协议或文件中另有明文或隐含的相反规定,贷款人在失责事件发生后,并无法律责任履行本契据或上述文书、协议或文件或其他文件的其他义务,所有以本契据担保归还并本来无须即时偿还的定期贷款或分期贷款,以及其他款项、义务及债务,连同以前述方式计算至清还全部款项日期的累积利息一并成为须即时偿还。即使尚待确定的债务未到期偿还,或借款人及/或贷款人仍未被要求就该等债务付款,借款人亦须应贷款人要求,为一切或有债务提供按贷款人绝对酌情认为足够的现金保证(但如该或有债务在当时可以量化,则不得要求借款人提供超逾债务总额的现金保证)。
15. In the event of any of the said circumstances results from the gross negligence or wilful act of the Sites, the claims that the Sites may account shall be limited to the amount of fees paid to the Sites for the use of goods and/or services.
如该等情况是因本网站的严重疏忽或有意行为造成的,索偿额将限於本网站所收取的该项服务费用。
16. In the event of the nation under whose flag the Vessel sails becoming involved in war hostilities or warlike operations, both Owners and Charterers may cancel the Charter and the Vessel be redelivered to Owners at the port of destination or at a safe and open port at Charterers, option, after discharge of any cargo on board.
如船旗国卷入战争、敌对行动或军事行动,船东和租船人双方均可解除本租约,本船将在目的港或在租船人选择安全、开放的港口,于卸完货物后还给船东。
17. In any event, conditioned water may be drawn after rinse water stops flowing from the water conditioner drain line.
无论如何,被适应的水也许被画在冲洗水停止流动从水调节剂流失线之后。
18. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event Member fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty(30) days after written notice from seller, or becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or dissolves, liquidates, consolidates (other than a consolidation in which member is the surviving entity), or ceases to conduct operations.
有下列事件卖方可以选择终止协议(1)卖方发出书面通知30天后,应该遵守或者履行的成员不能遵守或者履行协议的任何有关规定;(2)到期破产或者无力偿还债务,或者在有关破产或者破产条例规定下自愿申请或者遭受强制立案,或者作一个债主赔偿费的分配,或者申请或者允许他的资产接受者或者保密人员配置,任何附件或者压扣件创议或者财产立案;(3)解散,破产,合并(在合并中成员是存在的独体),或者终止商品营运。
19. Recipient may immediately terminate this contract, without liability to Provider, by giving written notice to Provider in the event of the occurrence of any of the following or any other comparable events: insolvency of Provider; filing of a voluntary petition in bankruptcy by Provider; filing of any involuntary petition in bankruptcy against Provider; appointment of a receiver or trustee for Provider; or execution of an assignment for the benefit of creditors by Provider, provided that such involuntary petition, appointment, or assignment is not vacated or nullified within fifteen (15) calendar days of such event.
合同终止⑴因资不抵债而终止 Termination for Insolvency 在以下事件或任何类似事件发生且未在十五(15)个日历日内结束或声明无效,接受方可立即书面通知提供方终止本合同,而不对提供方承担法律责任:提供方资不抵债;提供方自愿申请破产;提供方被申请破产;为提供方指定财产管理人或托管人;或提供方执行以债权人为受益人的财产转让。
in any event的翻译
20. In the event that Distributor becomes aware of the debarment or disqualification of any person providing services to Distributor which relate to services being provided, Distributor agrees to notify KCI immediately.
如果在发行察觉的排除或回避的任何人提供服务的分销商涉及所提供服务,分销商同意立即通知氯化钾。
in any event 单语例句
1. in any event的意思
1. Turkey enjoyed their only podium finish in any major event when they won the silver at the 2001 European championship on home soil.
2. They are entitled to stalk any private citizen remotely related to public affairs or some event in the news and interfere with their lives.
3. They also restrict any dividends for junior preferred and common shareholders in the event that the Treasury's dividends aren't paid.
4. The head of the Revolutionary Guards'aerospace division emphasised Iran's preparedness to strike Israel and US interests in the event of any attack on Iran.
5.
5. In the event of a tie at the end of any game, teams play extra periods of five minutes until the tie is broken.
6. Poulter played in the very first HSBC Champions in 2005 and he said he found it a fantastic event that matched any mature tournament.
7. Until yesterday, the host country had never gone beyond the quarterfinals in any major event.
8. In any event, the Fed is creating tens of trillions of dollars!
9. In any event, there is no need for investors to jump the gun.
10. In any event, pilot projects would be carried out before local bonds were officially launched across the country.
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/danci/1307882.html
相关阅读:thereby是什么意思_thereby的翻译
fingernails是什么意思_fingernails在线翻译_双语例句
traffic是什么意思_traffic在线翻译_双语例句
transaction是什么意思_transaction在线翻译_双语例句
amusement是什么意思_amusement的翻译