正确把握英语课堂中综合知识的渗透

编辑: 逍遥路 关键词: 高中英语 来源: 高中学习网
 

随着基础教育改革的深入,“双语教学”(bilingual teaching)一说越来越受社会上的关注,同时也引起行内人士的争论。但无论怎样,有两点值得我们广大英语教师注意,一是“双语教学”能够改善英语习得的环境;二是“双语教学”能够真正体现语言作为信息载体的功能,尤其后者更应引起外语教师的反思。目前大家所讨论的“双语教学”主要指“用作为目的语(target language)的第二语言或外语教授目的语以外的部分课程或全部课程”(张正东,2002)。这种“双语教学”活动的设计、组织、实施等主要由其他学科的教师来完成,似乎与外语教师关系不大。其实,“双语教学”与“外语教学”之间存在着共性,它们都把外语用作教学语言,组织教学活动,传递学科信息。不同的是前者借助外语单一教授专科知识,如物理、化学、生物等;后者运用外语讨论综合常识,根据课文的不同话题(topic),传授不同学科的知识。如Content-based Activities(Rivers,1997:44),the Educational Syllabus(Littlejohn & Hicks, 1999:8)等都属于后者模式,它们主张外语教学的主要内容应该直接与学校教育中的其它学科知识相联系,把外语用作工具,学习诸如理化生、文史地此类的知识,同时通过学习其他学科知识,促进外语的习得。我国外语教学由于种种条件不成熟,不一定非常严格地采用Content-based Learning途径,但我们可以借鉴其某些做法,结合任务型教学(Task-based Learning)方法,在具体课堂教学活动中渗透其他学科知识。然而传统的或现行的英语课堂教学往往不重视学科知识的渗透,具体表现在以下几方面:

现象一:死守教师用书,忽视学科知识教师在设计课堂教学活动时,往往过于依赖教师用书,或盲目迷信,或简单抄袭。结果,由于教参用书编写时间的局限性,没有提供相应的背景知识,尤其是学科知识,许多教师就忽视了学科知识的渗透。下面案例就是一个典型的例子:

Step 1 Revision

Step 2 Presentation

Step 3 Reading for general understanding

Step 4 Reading Wb Lesson 74, Ex. 1. Go through the exercise and make sure the Ss know what to do. Let them read the whole passage carefully and answer the questions, working in pairs or small groups. Check the answers with the whole class. This is a good time to deal with any language problems. See if the Ss can guess the meaning of pension, exports. Notes: …

b) old-age pension: During one’s working life, one has to pay a percentage or a fixed sum out of one’s wages to the government. When one reaches retiring age (usually 60 or 65), one stops work and receives a sum of money each week called the "old-age pension".

e) Some farmers have turned to keeping deer. = Some farmers have changed their farming practices and now keep deer.

g) is of high quality: Point out the preposition of after the verb be, but high-quality wines (without of).

Step 5 Reading aloud

Step 6 Diagram

Step 7 Workbook

Step 8 Homework

这是一堂非常传统的阅读课,在各种公开课(如观摩课、研讨课等)中已经很难找到其踪迹,但在平常的课堂教学中却还相当普遍地存在。教师简单地理解教师用书的教学建议,以为教参提供的内容就是课堂教学的内容,教参建议的教学步骤就是课堂教学活动的框架,把英语教学的重点放在语言知识的传递上,试图通过语言点的讲解,帮助学生解读课文,但其结果学生对课文的理解往往只停留在词义、句意的表层结构上。另外,这种处理方法还很容易使学生产生误解,以为掌握语言点就是英语学习的全部,把主要的精力放在语法学习、词语识记上,从而陷入“高投入、低产出”的学习怪圈。在过去相当长一段时间的英语教学实践效果证明了这种现象。

要真正理解知识性较强的材料,学生们需具备一定的学科知识。例如要帮助学生真正了解居里夫人和她对人类的贡献,我们就应该向他们介绍有关镭的方面知识,让他们借助英语,学习一些物理知识,体验语言功能作用。即使有时学生可能已经掌握了某些学科知识(如高三学生可能已经了解一点关于镭的知识),教师还是有必要创造条件,让他们有机会接触英语的有关材料。这样他们不但能够体验同样的内容不同语言表达的方式,而且还能逐渐意识到英语与其他学科的关系,逐步养成运用英语吸取知识的习惯。

现象二:死守教材用书,传递陈旧信息现代社会正在进入信息时代,知识更新的周期在不断的缩短,教材编写已经跟不上发展的步伐。现行的人教版JEFC和SEFC都是在十年左右前编写的,在当时,教材中许多知识是很先进的,有的甚至有点超前。但是时隔十年后的今天,在许多知识领域里发生了翻天覆地的变化,而我们的教材还是十年前编写的教材,这是教材的时间局限。假如教师没有一种应变意识,势必会造成课堂教学内容与现实社会严重脱节的现象。可悲的是确实有相当一部分教师没有这种应变意识。教材神圣不可变,是他们的信念,他们盲目地使用教科书,不折不扣地利用课本的内容设计各种课堂教学活动,结果引起学生的不满,使他们失去学习英语的兴趣。下面这个案例就是这种现象的一个典型表现:

浙江省某重点中学的校长收到一封学生来信,信中强烈要求学校改变英语教学方法。校长对此事很重视,后经调查发现,原来有一位英语教师在上人教版高一英语第9单元时,根据教材内容,设计了一些问题讨论IMB PC 486和IMB PC 586,要求学生说对话,帮助他们理解课文、操练对话,并在不脱离课文的前提下,组织学生讨论电脑的用途,结果引起学生的哄堂大笑,使教师本人也很尴尬。由此,有些人提出换用教材,以追求内容的新颖。

换教材能缓解一时的矛盾,但不能最终解决矛盾,因为任何教科书,无论是引进的,还是自编的,都存在着时间上局限性。解决问题的办法还是教师改变教材观,不要盲目迷信教科书,而是要学会改变、筛选、增减教材内容。否则像上述案例中的尴尬会不时地在我们课堂教学中出现,最终会影响学生学习英语的兴趣。

现象三:知识面狭窄,传递错误知识众所周知,我国的教育比较强调分科教学,在基础教育阶段,往往过早进行文、理分科;在高等教育阶段,分系、分科更是细而再细。结果学文的不懂理、工等学科常识;学理的缺乏文、史等学科知识。即使同归属文科,英语专业毕业的学生对文史知识也是了解不深。这种现象在我们英语教师队伍里也同样存在着。传统的教学方法重本学科知识、轻综合运用语言能力,掩盖了许多矛盾,好像只要有扎实的专业知识和业务水平,就能胜任英语学科的教学,就能成为一个合格的、甚至优秀的教师。但是现代的外语教学理念重视语言的交际功能、强调语言的实际运用,这样教师狭窄的知识面与现代外语教学理念的矛盾就暴露出来了,在课堂教学中误解、误传知识,甚至产生笑话。请看下面一个案例:

这是一堂高三英语课,内容是人教版高三英语(上)第12单元第46课“Hibernation”。教师为了帮助学生理解课文,设计了一个表格。由此引导学生从课文中找出并理解相关信息。在完成表格填充后,有一个学生提出这样问题:熊和松鼠本身的心跳、血压、体温等没有发生很大的变化,为什么他们也属于冬眠类动物?教师一时难于自圆其说,只是重复强调熊和松鼠是半冬眠动物,但他所设计的表格里把冬眠现象分成“全冬眠”和“半冬眠”两种。最后,该学生茫然地点点头坐下了。这个案例反映出教师缺乏生物知识影响了学生对课文的理解,误导了学生对学科知识的学习与掌握。现在的教材涉及的学科知识面越来越广,理化生、文史地、音体美、计算机等中学阶段所开设的学科几乎都有所涉及。例如人教版高二英语(上)册就涉及物理、计算机、体育、地理、生物、政治、历史、文学等方面内容。因此,一名外语教师如果没有一定的综合知识面,是难以胜任先进的外语教学方法(如任务型教学),有时甚至会误人子弟。作为现代的英语教师,我们有必要不断充电,扩大自己的知识面。

上述三种现象都没有真正体现外语课堂教学活动中综合知识的渗透。要正确把握这种渗透,我们教师自身首先需要解决两大更新问题:一是理念的更新。语言不只是一种知识,而且也是一种信息载体;语言教学活动不是语法知识的传授,而是综合信息的交流。二是知识的更新。外语教师的知识可以不专(除本专业),但要广博;可以不全,但要正确。在具体实施渗透时,我们还需要调整教学方法,避免知识灌输,引导学生探究。具体操作步骤,我们可以借鉴Melvin和Stout所建议的方法:

1.Let us begin by giving students units of authentic material with exercises and activities that we design.

2.Let us then allow the students to decide on which of the texts they wish to concentrate.

3.Let us give them time to communicate their findings to others. (Rivers, 1997:44)

其实,这三个步骤就是任务型教学的三步骤:任务的明确;任务的完成;任务成果的展示。

参考文献

1. Rivers, Wilga M. 1997. Interactive Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

2. Littlejohn, A. & Hicks, D. 1999. Teacher’s Book Two of Cambridge English Worldwide. Cambridge: Cambridge University Press.

3. 张正东:“论双语教学”,《中小学外语教学》,2002年第8期


本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/gaozhong/235140.html

相关阅读:下半年英语四六级考试时间及题型分值分配