苏辙
(选自《栾城集》,有删改)
高安丐者赵生,敝衣蓬发,未尝沐洗,好饮酒,醉辄殴詈其市人。虽有好事时召与语,生亦慢骂,斥其过恶。故高安之人皆谓之狂人,不敢近也。然其与人遇,虽未尝识,皆能道其宿疾与其平生善恶。以此,或曰:“
此非有道者耶?”
元丰三,予谪居高安,时见之于途,亦畏其狂,不敢问。是岁岁莫,生来见予。予诘之曰:“
生未尝求人,今谒我,何也?”
生曰:“
吾意欲见君耳。”
生尝告予:“
吾将与君夜宿于此。”
予许之。既而不至,问其故,曰:“
吾将与君游于他所,度君不能无惊,惊或伤神,故不敢。”
予曰:“
生游何至?”
曰:“
吾常至太山下,所见与世说地狱同,君若见此,归当不愿仕矣。”
予曰:“
何故?”
生曰:“
彼多僧与官吏。僧逾分,吏暴物故耳。”
予曰:“
生能至彼,彼人亦知相敬耶?”
生曰:“
不然,吾则见彼,彼不吾见也。”
因叹曰:“
此亦邪术,非正道也。君能自养使气与性俱全,则出入之际,将不学而能,然后为正也。”
予曰:“
养气请从生说为之,至于养性奈何?”
生不答。一日生笑曰:“
尝问我养性,今有梦、觉之异,则性不全矣。”
予矍然异其言。自此知生非特挟术,亦知道者也。
生两目皆翳,视物不明。然时能脱翳见瞳子,碧色。尝自言生于甲寅,今一百二十七矣。家本代州,名吉。事五台僧,
不能终,
弃之,
游四方。少无行,
所为多不法,
与扬州蒋君俱学。蒋恶之,以药毒其目,遂翳。
生喜禽鸟六畜,常以一物自随,寝食与之同。居兴国,畜骏骡,为骡所伤而死。予闻有道者恶人知之,多以恶言秽行自晦,然亦不能尽掩,故德顺时见于外。今余观赵生,鄙拙忿隘,非专自晦者也,而其言时有合于道。
4
.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3
分)
A
.是岁岁莫,生来见予
莫:通“
暮”
,末。
B
.僧逾分,吏暴物故耳
暴:糟蹋。
C
.自此知生非特挟术
特:特别。
D
.居兴国,畜骏骡
畜:饲养。
5
.下列句子中,全部表现赵生是率性之人的一组是(3
分)
①
虽有好事时召与语,生亦慢骂,斥其过恶
②
吾意欲见君耳
③
此亦邪术,非正道也
④
今有梦觉之异,则性不全矣
⑤
尝自言生于甲寅,今一百二十七矣
⑥
常以一物自随,寝食与之同
A
.①③⑥ B
.①②⑥ C
.②④⑤ D
.③⑤⑥
6
.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3
分)
A
.乞丐赵生本名吉,两眼有白膜,少时品行不端,不太守法,经常蓬头垢面,好饮酒,酒醉就打骂人,让人不敢亲近,因而被人毒伤了眼睛。
B
.赵生夜游太山,见到许多生活在地狱中的僧人和官吏,认为作者见到一定会停止为官之心,怕他心惊神伤,便没有带他一起去游玩。
C
.作者被贬居住在高安,起初不敢接近赵生;赵生主动上门拜访,与之探讨夜游太山、出入阴阳两界的“
邪术”
与“
正道”
,使作者接受了他的“
养气”
之说。
D
.文章描写了赵生各种异于常人的鄙俗、拙劣、愤恨、困窘的言行,指出他虽不善于掩饰自我,但仍然是个持有“
术”
且懂得“
道”
的人。
7
.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10
分)
(1)
虽未尝识,皆能道其宿疾与其平生善恶。(5
分)
(2)
予闻有道者恶人知之,多以恶言秽行自晦,然亦不能尽掩。(5
分)
参考答案:中小学作文阅读答案网整理
4. C
项,特:仅、只。答案 C
5. ③
是赵生对“
道”
、“
术”
的理解,④
是赵生对养性的议论,⑤
表现不出赵生的率性。答案 B
6. A
项,因果关系不当。答案 A
7.
答案 (1)
即使不曾认识,也都能说出这人多的疾病和他平生的善恶行径。
(2)
我听说有道的人讨厌别人了解他,大多用不好的言语、丑恶的行为来隐匿自我,然而也不能全部遮掩住。
《乞者赵生传》译文:
高安乞丐赵生,衣服破旧,头发蓬乱,不曾沐浴清洗,喜好饮酒,喝醉酒就殴打责骂街市里的人。即使有好事的人时常召他谈话,赵生也谩骂人家,斥责他的过错和恶行。所以高安的人都称他是狂人,不敢亲近他。但是他与人交往,即使不曾认识,也都能说出这人的多疾病和他平生善恶行迹。因为这个,有人说:“
这不是有道之人吗?”
元丰三,
我被贬谪居住在高安,有时在路途上见到他,也害怕他的狂妄,不敢询问。这末,赵生前来拜见我。我问他说:“
你不曾求过人,如今拜见我,为什么呢?”
赵生说:“
我心里想见你呀。”
赵生曾经告诉我说:“
我将和你在这里夜宿。”
我答应了他。不久却没有来,问他原因,赵生说:“
我将和你到别的地方游玩,考虑你不可能不受惊吓,惊吓或许伤了心神,所以不敢喊你。”
我回答说:“
你到哪里游玩的?”
赵生说:“
我经常到泰山下,所见的情况与世上说的地狱相同,你如果见到这些,回来后应当不愿做官了。”
我说:“
什么缘故?”
赵生说:“
那里有很多僧人与官吏。僧人超出本分,官吏糟蹋财物的缘故(才到那儿)。”
我说:“
你能到他们那儿,他们也知道尊敬你吗?”
赵生说:“
不是这样,我能见到他们,他们却不能见到我。”
赵生于是叹息说:“
这也是歪门邪术,不是正道啊。你能够自我修养使精气与本性俱全,那么出入生死之间,将不用学就会,这样以后才算是正道。”
我回答说:“
养气请允许我听从你的说法去做,至于养性该怎么办呢?”
赵生没有回答。一天赵生笑着说:“
你曾经问我如何养性,如果有梦、醒的差异,那么本性就不全了。”
我非常吃惊,认为他的话与众不同。从此知道赵生不仅仅持有方术,也是知道道的人啊。
赵生两眼有白膜,看东西不清楚。但时常能脱开白膜看到瞳孔,是碧绿色的。他曾经自己说生于甲寅,至今一百二十七了。赵生家本来是代州的,名叫吉。侍奉五台山一个僧人,不能坚持到底,离开了他,游走四方。少时期没有品行,所做大多是不合法的事,和扬州蒋君一同学习。蒋讨厌他,用药毒伤他的眼睛,于是就长了白膜。
赵生喜欢禽鸟和六畜,经常带着这其中的一样跟随自己,和它一起睡觉吃饭。居住在兴国时,他畜养了一头高大的骡子,被骡子踢伤而死。我听说有道的人讨厌别人了解他,大多用不良的言语、丑恶的行为来隐匿自我,然而也不能全部遮掩住,所以德行和谨慎时常表现在外面。现在我看赵生,他的鄙俗、拙劣、忿恨、困窘,并非专门用来隐匿自我,但他的言语时常有合于道的。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/gaozhong/346275.html
相关阅读:《崔浩字伯深》阅读答案及翻译
“御史大夫韩安国者,梁成安人也”阅读答案及翻译
《冷泉亭记》阅读答案附翻译
《潘将军失珠》阅读答案及翻译
“崔浩,字伯渊,清河人也”阅读答案及翻译