欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

读山海经·其十 原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 古诗三百首 来源: 逍遥右脑记忆

  朝代:魏晋

  作者:陶渊明

  原文:

  精卫衔微木,将以填沧海。

  刑天舞干戚,猛志固常在。

  同物既无虑,化去不复悔。

  徒设在昔心,良辰讵可待。

  译文

  精卫含着微小的木块,要用它填平沧海。刑天挥舞着盾斧,刚毅的斗志始终存在。同样是生灵不存余哀,化成了异物并无悔改。如果没有这样的意志品格,美好的时光又怎么会到来呢?

  注释

  ②精卫:古代神话中鸟名。据《山海经?北山经》及《述异记》卷上记载,古代炎帝之女精卫,因游东海淹死,灵魂化为鸟,经常衔木石去填东海。衔:用嘴含。微木:细木。

  ③刑天:神话人物,因和天帝争权,失败后被砍去了头,埋在常羊山,但他不甘屈服,以两乳为目,以肚脐当嘴,仍然挥舞着盾牌和板斧。(《山海经?海外西经》)

  ④同物:精卫既然淹死而化为鸟,就和其它的的相同,即使再死也不过从鸟化为另一种物,所以没有什么忧虑。

  ⑤化去:刑天已被杀死,化为异物,但他对以往和天帝争神之事并不悔恨。

  ⑥徒:徒然、白白地。在昔心:过去的壮志雄心。

  ⑦良辰:实现壮志的好日子。讵:岂。这两句是说精卫和刑天徒然存在昔日的猛志,但实现他们理想的好日子岂是能等待得到!

  ⑧猛志:勇猛的斗志。

  ⑨在昔心:过去的壮志雄心。

  ⑩讵:表示反问,岂。


本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shici/gushi300/297970.html

相关阅读:《归园田居·其一》【赏析】注解+译文
梅花绝句赏析_陆游的诗
击壤歌【赏析】原文+注译
关睢翻译+赏析
初睛游沧浪亭赏析_苏舜钦的诗