欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

南吕?一枝花?咏喜雨

编辑: 路逍遥 关键词: 元曲精选 来源: 逍遥右脑记忆
  用尽我为国为民心,   祈下些值金值玉雨①,   数年空盼望,   一旦遂沾濡②,   唤省焦枯,   喜万象春如故,   恨流民尚在途④,   留不住都弃业抛家,   当不的也离乡背土⑤。   [梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟⑥,   澄河沙都变化做金珠。   直使千门万户家豪富,   我也不枉了受天禄⑦。   眼觑着灾伤教我没是处⑧,   只落得雪满头颅⑨。   [尾声]青天多谢相扶助,   赤子从今罢叹吁⑩。   只愿得三日霖霪不停住⑩,   便下当街上似五湖,   都?了九衢⑿,   犹自洗不尽从前受过的苦⒀。 注释   ①祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。   ②沾濡(zhan ru),浸润,浸湿。   ③省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。   ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。   ⑤当不的:挡不住。   ⑥翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。   ⑦天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。   ⑧没是处:束手无策,不知如何是好。   ⑨雪满头颅:愁白了头发。   ⑩赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。   ⑾霖霪(yin):长时间的透雨。   ⑿?(yan):同“淹”。九衢:街道。   ⒀犹自:依然。 译文   为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,   求来了这一场雨,宝贵得如玉如金。   老百姓空盼了好几年,   今天终于把大地滋润。   干枯的庄稼绿色新。   春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;   逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨。   老百姓呆不住了便抛家别业,   灾民们受不了时才离乡背井。   我恨不得   把遍地野草都变成茂密的庄稼,   让河底沙石都化做澄黄的金珠。   直到家家户户都生活得富足,   我也算没有糟踏国家的俸禄。   眼睁睁看着天灾成害无所助,   让我只急得白发长满了头颅。   多谢老天爷的扶持帮助,   老百姓从此没有哀叹处。   但愿这大雨一连三天不停住,   哪怕下得街道成了五大湖、   大水淹没了所有大路,   也还洗不尽老百姓这几年受过的苦! 赏析   作者官居高位时直言敢谏、与时不合,便中流涌退、回家隐居。朝廷几次征召,他都不出来。但为了关中百姓大旱之苦,他却高龄出仕。他把自己的钱拿出来救济灾民,夜晚向天祈祷,白天出外赈灾,整日辛劳,有时因念百姓疾苦而痛哭不已,四个月后便病倒去世了。关中一带百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和赞扬,被历史公认为好官。   好官为百姓而死,坏官把百姓整死。因此中国人有赞扬好官的传统。但好官确实太少了,而且越来越少。   人民永远记得为他们而死的好官,但也不会忘记整死无辜百姓的坏官,因为他们还要亲手把其中最坏的钉到历史的耻辱柱上去。   套曲 〔一枝花〕《咏喜雨》,是他在陕西救灾时所作,比较真 实地反映了灾区人民流离失所的悲惨生活。在元代散曲中这些作品是难能可贵的。   久旱逢雨的喜悦心情,表现其对农业生产和百姓的关心。感情深挚,语言朴实无华。丰富的想象、大胆的夸张和形象的比喻的运用,为作品增色不少,艺术效果尤为显著。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shici/yuanqu/313633.html

相关阅读:元曲《双调·沉醉东风》原文+译注+赏析
阳春曲?知几(作者:白朴)
元曲精选之正宫?端正好?上高监司
元曲精选之中吕·醉高歌·感怀
双调·雁儿落带得胜令【赏析】原文+注译