[宋] 秦观
湘天风雨破寒初。深沈庭院虚。丽谯吹罢小单于。迢迢清夜徂。
乡梦断,旋魂孤。峥嵘岁又除。衡阳犹有雁传书。郴阳和雁无。
【注释】:
此词当作于绍圣三年(1096)除夕,作者由谪徙郴州时,为淮海词中情调最为凄婉的之一。全词于浅语 、淡语中蕴有深远意味,抒写了无比哀伤的情感,寄托了沉重的身世感慨。
起首二句,词人以简练的笔触勾勒了一个寂静幽深的环境。满天风雨冲破了南方的严寒,似乎呼唤着春天的到来。然而词人枯寂的心房,却毫无复苏的希望。环顾所居的庭院,深沉而又空虚,人世间除旧岁、迎新年的节日气象一点也看不到。自“湘天”至“庭院虚”,寥寥十二个字,不仅点明了时间,地点 ,而且描写了一个巨大的空间:从寥廓的湖南南部的天空,到蜗居一室的狭小的贬所尽包其中。而在凄凉孤寂的氛围中,隐然寓有他人的欢娱,因为除夕是中国的传统节日,这一天家家户户,围炉守岁,个中意味,耐人琢磨。
“丽谯”二句是写词人数尽更筹 ,等待着天明。丽谯 ,指城门楼,语出《庄子·徐无鬼》“君亦必无盛鹤列于丽谯之间”。《小单于》是唐代大角曲名,诗人李益有《听晓角》诗云:“无数塞鸿飞不度 ,秋风卷入《小单于》。”除夕之夜,人们是阖家守岁,而此时此地的词人却独居在与世隔绝的“深沉庭院”之中,耳中听到的只是风声、雨声,以及凄楚的从城门楼上传过来的画角声。这种种声音,仿佛是利箭,是乱石,不断地刺激着、敲打着词人的心灵 。在这种情况下,词人是怎样熬过“一夜长如岁 ”的除夕,可以想见。
“迢迢”二字,极言夜之长;加一“清”字,则突出了夜之静谧,心之凄凉。而一个“徂”字,则把时间的流逝写得很慢,很慢。然而到了过片,词人却以快速的节奏发出“乡梦断,旅魂孤”的咏叹。自从贬谪以来,离开家乡已经四年了,这个“乡”字当是广义,包括京都和家乡。词人日日夜夜盼望着回乡,可是如今却象游魂一样,孑然一身,远谪南州。当此风雨之夕,即使他想在梦中回到家乡,也因角声盈耳,进不了梦境。“乡梦断,旅魂孤”,这六个字凝聚着无比深沉的感情。至“峥嵘岁又除”一句,词人始正面点除夕 。峥嵘 ,喻不寻常,此言岁月之艰难。然而着一“又”字,却表明了其中蕴有多少次点燃了复又熄灭的希望之火 。言外之意是:一个又一个除夕到来了,接着又消逝了,词人依旧流徙在外。
词的结尾意思是说,在衡阳还可以有鸿雁传书,而自己贬在衡阳以南几百里的郴阳,连雁也看不到了,何能带来书信呢?写离乡日远,音讯久疏,连用二事,贴切而又自然。鸿雁传书的典故出于《汉书·苏武传》,本来是汉朝使臣诈骗匈奴单于的话,后人却把它当事实引用 。据说“南地极燠,雁望衡山而止”(见陆佃《埤雅》)。
此词写除夕之夜难眠的冷寂环境和孤凄心情,以及被贬日远和音信久疏的痛楚。全词笔触精致,用典贴切,景语、情语、浅语、淡语融为一体,含蓄巧妙,意味深长 ,正如清人冯煦《宋六十一家词选·例言》所言:“淮海,小山,古之伤心人也。其淡语皆有致,求之两宋词人,实罕其匹。”
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/1134081.html
相关阅读:《除夜》译文注释_《除夜》点评_戴复古的诗词
除夜 巴山道中除夜书怀 除夜有怀原文_翻译和赏析_崔涂古诗
爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏_全诗赏析
《蝶恋花 戊申元日立春席间作》译文注释_《蝶恋花 戊申元日立春
奉和元日赐群臣柏叶应制原文_翻译和赏析_赵彦昭古诗