秋登兰山寄张五
北山白云里,隐者自怡悦。
相望试登高,心飞逐鸟灭。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
时见归村人,沙行渡头歇。
天边树若荠,江畔舟如月。
何当载酒来,共醉重阳节。
?
注释隐者:诗人自称。
怡悦:愉快、喜悦。
兴:秋兴。
发:激发。
荠:荠菜。形容远望中天边树木的细小。
洲:水中沙洲。形容远处沙洲犹如一弯新月。
何当:何时能够。
重阳节:农历九月九日为重阳节,古代这一天有登高饮酒的风俗。[2]
万山:襄阳西北十里,又称方山、蔓山、汉皋山等。一作“兰山”,励志电视剧,误。
张五:一作张子容,兄弟排行不对,张子容排行第八。
北山:万山在襄阳以北。
试:一作“始”。“心随”一句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。
薄暮:傍晚。
清秋:一作“清境”。
平沙:又作“沙行”。
舟:又作“洲”。
翻译面对北边直穿云霄的山峰,我独自品味心中的喜悦。登上这高山只是为了遥望美景,心情已经随着鸟儿的飞翔远去高飞。忧愁是因薄薄的暮气引起的,兴致往往是清爽的秋意带来的。站在山上,时而看到归回村庄的人们,他们在沙滩和渡口前休息。远处天边的树林就像茂密的荠菜一样,江畔上的木舟就像弯月一样。什么时候你能够带着美酒来到这里,让我们开怀畅饮在重阳佳节。@
韵译面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。
我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。
忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。
在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。
远看天边的树林活象是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。
什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。
分开解释北山白云里??北边的山峰直冲云霄
隐者自怡悦??我独自品味喜悦
相望试登高??登上高山只是为了眺望美景
心飞逐鸟灭??随着鸟儿的远去心情也开始失落
愁因薄暮起??忧愁是因薄暮引起的
兴是清秋发??兴致是因清爽的秋衣引发的
时见归村人??偶尔见到归回村庄的人们
沙行渡头歇??沙滩和渡口都有他们歇息的身影
天边树若荠??远处天边的树林就像茂密的荠菜
江畔舟如月??江边的木舟犹如弯月
何当载酒来??你什么时候能带着美酒赶来
共醉重阳节??共同畅饮在重阳佳节
赏析这是一首临秋登高远望,怀念旧友的诗。开头四句,先点自悦,然后登山望张五;五、六两句点明秋天节气;七、八两句写登山望见山下之人;九、十两句,写远望所见;最后两句写自己的希望。
全诗情随景生,以景烘情,情景交融,浑为一体。“情飘逸而真挚,景情淡而优美。”诗人怀故友而登高,望飞雁而孤寂,临薄暮而惆怅,处清秋而发兴,自然希望挚友到来一起共度佳节。“愁因薄暮起,兴是清秋发”,“天边树若荠,江畔洲如月”,细细品尝,够人玩味。
英语翻译ONCLIMBINGORCHIDMOUNTAININTHEAUTUMNTOZHANGWU
Onanorthernpeakamongwhiteclouds
Youhavefoundyourhermitageofpeace;
Andnow,asIclimbthismountaintoseeyou,
Highwiththewildgeesefliesmyheart.
Thequietduskmightseemalittlesad
Ifthisautumnweatherwerenotsobriskandclear;
Ilookdownattheriverbank,withhomeward-boundvillagers
Restingonthesandtilltheferryreturns;
Therearetreesatthehorizonlikearowofgrasses
Andagainsttheriver'srimanislandlikethemoon
Ihopethatyouwillcomeandmeetme,bringingabasketofwine--
Andwe'llcelebratetogethertheMountainHoliday.
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/123776.html
相关阅读:端午节的诗句
普天乐?咏世 张鸣善
有关描写个人胸怀抱负的古诗词名句
描写夏天景色的古诗
“曲终却从仙官去,万户千门惟月明。”李白《桂殿秋》全诗鉴赏