朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
青山隐隐起伏,江流千里迢迢。
时今已过深秋,江南草木尚未凋谢。
扬州的二十四桥,在月色中显得格外的妖娆。
老朋友你在何处,教别人吹箫?
注释
.韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。文宗大和七至九年(-),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。
.迢迢:指江水悠长遥远。
.草未凋(diao):一作草木凋(diao)谢。
.二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈?补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
.玉人:貌美之人。这里指韩绰。一说指扬州歌妓。
参考资料:彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吴 鸥 .杜牧诗文选译 .成都 :巴蜀书社 , :- .
译文及注释二
作者:佚名
译文
青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木还未凋零。
明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?
注释
⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。公元年(唐文宗大和七年)至年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。
⑵迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋谢。
⑷二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈?补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
⑸玉人:貌美之人。这里指韩绰。一说指扬州歌妓。教:使,令。
箫:一种乐器。
参考资料:彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吴 鸥 .杜牧诗文选译 .成都 :巴蜀书社
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/331332.html
相关阅读:八月十五夜赠张功曹 韩愈
满江红?写怀 岳飞
月出 佚名
惋惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶_全诗赏析
兰陵王?柳 周邦彦