朝代:唐代
作者:高?
原文:
旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。故乡今夜思千里,愁鬓明朝又一年。
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
住在客栈里,独对残灯,睡不着觉。不知什么缘故,诗人的心情变得十分凄凉悲伤。在这除夕之夜,想象故乡人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一岁,新添不少白发啊。佳节思亲是常情,历来如此。但除夕之夜,“独不眠”、“转凄然”、“思千里”,还有一层意思:到了明天,就又增加一岁,包含了诗人年复一年老大无成的伤感。
注释
.除夜:即旧历除夕。
.凄然:凄凉,悲伤。
.霜鬓:两鬓白如霜。
相关内容
相关内容“故乡今夜思千里”赏析
作者:佚名
诗人客居他乡,油然而生孤寂的思乡之情,但诗人撇开自己,从对方入手,想象故乡亲人思念千里之外的自己的情景。这种反客为主的写法,即为反衬手法。相关内容高? 高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称高常侍,作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/346456.html
相关阅读:《蓼莪》译文注释_《蓼莪》点评_诗经的诗词
《秋夜曲》译文注释_《秋夜曲》点评_王维的诗词
送沈子归江东 送沈子福之江东原文_翻译和赏析_王维古诗
相恨不如潮有信,相思始觉海非深_全诗赏析
玉楼春?去时梅萼初凝粉原文_翻译和赏析_欧阳修