出自唐代诗人的《出塞》
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
赏析
这是一首有名的边塞,表现了诗人盼望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过着安定的生活。
诗人从描写景物景入手,首句勾画出一幅冷月照边关的凄凉气象。“秦时明月汉时关”不能懂得为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交织应用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来始终未间歇过,凸起了时光的长远。次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾害,表达了诗人悲愤的情绪。
怎么才干摆脱人民的困苦呢?诗人寄生机于有能力的将军。“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”假使攻袭龙城的卫青和飞将军李广而今健在,毫不许让胡人的骑兵逾越过阴山。“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的飞将军李广。“龙城飞将”并不仅一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。“不教”,不容许,“教”字读平声;“胡马”,这里指代外族入侵的骑兵。“度阴山”,跨过阴山。阴山是北方货色走向的大山脉,是汉代北方边防的自然屏障。后两句写得含蓄、奇妙,让人们在对旧事的对照中,得出必要的论断。
这首诗侧重表现的是对敌人的鄙弃;是对国家的虔诚,是一种勇往超前、无所害怕的气概。前两句写皎洁的明月和宏伟的城关,既引起了人们对历史上无数次侵犯战争的回想,又是今天将士们驰骋万里、浴血奋战的历史见证。后两句用汉代的名将李广比方唐代出征守边的勇敢将士,歌唱他们信心奋勇杀敌、不惜为国就义的战役精神。这首诗由古到今,有深沉的历史感,局面广阔,有巨大的空间感。字里行间,布满了强烈的爱国精神和豪放的豪杰气概。
这首诗被称为唐人七绝的压卷之作。悲壮而不悲凉,慷慨而不浅露,王诗《出塞》两首,本诗是第一首。
《出塞》应该是早年赴西域时所做,《出塞》是乐府旧题。王昌龄所处的时代,正值盛唐,这一时期,唐在对外战役中每每取胜,全民族的自信念极强,故边塞诗人的作品中,多能体现一种大方激动的向上精神,和克敌制胜的强烈自负。 同时,频繁的边塞战斗,也使国民不堪重负,渴望和平,《出塞》恰是反应了人民的这种和平欲望。同时代的《兵车行》能够作为参考。 边塞诗是时期的产物,也是最能体现国运盛衰的作品。诗评家常称颂“盛唐之音”,边塞诗正是形成 “盛唐之音”内容的一个基础方面。 边塞诗题材的崛起,是与诗人们的生活范畴有所扩大严密关系的。从边塞诗中,咱们看到诗人的眼界宽阔了,诗歌的意境拓展了,诗歌的内容更显得异彩纷呈。有对建工破业的盼望:“宁为百夫长,胜作一书生”();有报效国度的激情:“誓欲成名报国,羞将启齿论勋”()。不少诗人在塞外军谋生活多年,如、、等,他们的边塞诗中的内容简直波及到了边塞生活的各个方面:有写出征士兵的乡愁和家中妻子的离恨;有表示塞外生活的艰苦和连年征战的残暴;有反映帝王黩武开边的不满和对将军贪功起衅的恼恨;有陈说久戍边关对故乡跟亲人的悼念;有惊奇于塞外绝域那种迥异于中原的景色……我们在浏览这些诗歌时,要可能差别每首诗作思维内容上的轻微差异。比方岑参的边塞诗,以慷慨报国的好汉气势和不畏艰苦的乐观精神为其根本特点,更多地描述边塞生涯的丰盛多彩。他也写过一些在边塞怀土思亲的诗歌,如为后人传诵的《逢入京使》:“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立刻相逢无纸笔,凭君传语报安全。”事件虽小,情义深沉。同时,我们还要领会到,跃动于边塞诗中的种种矛盾:慷慨从戎和久戍思乡的抵触;卫国豪情和艰难生活的矛盾;仇恨庸将和献身精力的矛盾等等。
这首诗通过对历史的回想和对汉代抗匈名将的缅怀,责备了诗人所处时代守边将领的无能,渴望呈现良将,驱赶敌人,保住边境。首句从秦汉时的月色和关塞写起,点名月色、关塞仍旧,但时间流逝,朝代变迁,长期边防战争给人民和将士带来无穷灾害与苦楚。在描写风物中,给予了深挚的情感。后两句采取以古讽今的伎俩,借古代名未来讥讽当今边将的无能,语意蕴藉,感情深厚。诗中充斥关怀国家安危的爱国激情。
评估全诗反映了作者对驻守边疆的将士们久征未归的同情,也表白了诗人愿望朝廷起任良将,早日平息边塞战争,使国家得到安定,人民过上安定生活的美善意愿的爱国之情。
抒发诗人对守边兵士的同情以及对安定、和平生活的憧憬。
这是一首感慨边战一直,国无良将的边塞诗。诗的首句最回味无穷。说的是此地汉关,明月秦时,大有历史变换,征战未断的感慨。二句写征人未还,多少儿男战逝世疆场,留下多少悲剧。三、四句写出千百年来人民的独特志愿,冀望有“龙城飞将”涌现,平息胡乱,安宁边防。全诗以平常的语言,唱出雄壮开朗的宗旨,气概流利,一鼓作气,吟之莫不叫绝。明人曾推奖它是唐代七绝压卷之作,实不外分。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/85473.html
相关阅读:君子于役原文_翻译和赏析
《击鼓》译文注释_《击鼓》点评_诗经的诗词
黄鹤楼 登黄鹤楼原文_翻译和赏析_崔颢古诗
《塞下曲四首》译文注释_《塞下曲四首》点评_卢纶的诗词
《读中兴颂碑》译文注释_《读中兴颂碑》点评_张耒的诗词