出自清初诗人的《江上》
吴头楚尾路如何,烟雨秋深暗白波。
晚趁寒潮渡江去,满林黄叶雁声多。
赏析
此描述了深秋季节,江上白波涌起,而烟雨飘飘,天气昏暗,江上登时给人沉沉的感到。那滚滚的江水挟着暮秋的冷气,风寒水冷,吴楚一带,秋意盎然。而两岸山峦经秋意的沾染,树叶也被秋霜染成金黄,那金黄的叶子随风飘起,零落在秋山之坡,飘忽在秋水之上。树林里、天空中,一行行大雁南归,时起的雁声缭绕在天宇之间,萦绕在人们心头。诗人从不同的角度刻画风物:空中,雁鸣阵阵,江上,白波涌起,四周,烟雨迷蒙,地上,落叶萧萧,多层面的渲染,秋的韵味就显得浓浓的足足的,发生了强烈的艺术气氛跟后果。此诗一、二两句,就给人宽阔辽远之感:吴头楚尾,是年龄时吴楚两国接壤的处所,在今江西省北部,那里,地区广阔,山水相接,烟雨迷茫,江涛奔涌,此境此景,诗人十分激赏,足现其心怀之开阔,意境之豁达。三、四两句,既交待了渡江的时光、环境,更随便点染,勾画出一幅由寒潮、山林、大雁、黄叶形成的秋江图,简练洗炼,含蓄蕴藉。而秋江晚渡的意境,清新脱俗,超然典雅,长髯白衫的先觉圣明凌虚于浩淼烟波之上,给人以赫然深入的印象。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/87565.html
相关阅读:《行香子?秋入鸣皋》译文注释_《行香子?秋入鸣皋》点评_许古的
《苏秀道中大雨》译文注释_《苏秀道中大雨》点评_曾几的诗词
荆溪白石出,天寒红叶稀_全诗赏析
《喜迁莺?霜天清晓》译文注释_《喜迁莺?霜天清晓》点评_蔡挺的
《天净沙 秋》译文注释_《天净沙 秋》点评_白朴的诗词