出自中唐诗人的《离思》
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛勤回想,半缘修道半缘君。
赏析
“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:阅历过无比深广的桑田的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
以沧海之水和巫山之云隐喻恋情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水跟云就难以看上眼了,除了人所念、钟爱的女子,再也不能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而摈弃她后,有八九年“不向花回顾”(《梦游春七十韵》)。又有人说此诗是为吊唁亡妻韦丛而作,韦丛出生高门,漂亮贤慧,二十七岁早逝后,诗人曾表现誓不另娶(《遣悲怀?之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子?尽心上》“观于海者难为水”;后句典出《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻、旦为朝云、暮为行雨。后人援用这两句诗,多喻指对爱情的虔诚,阐明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比方曾经经历过很大的局面,眼界宽阔,见多识广,对比拟平凡的事物不放在眼里。
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/shiju/89549.html
相关阅读:《唐多令?何处合成愁》译文注释_《唐多令?何处合成愁》点评_吴
相思本是无凭语,莫向花笺费泪行! 全诗赏析
《浣溪沙》译文注释_《浣溪沙》点评_苏轼的诗词
《桂殿秋?思往事》译文注释_《桂殿秋?思往事》点评_朱彝尊的诗
此情可待成追忆?只是当时已怅惘_全诗赏析