在意大利旅游,不需要太难的语言。任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。
问候及招呼
Ciao! 喂、嘿
Buon giorno! 你好(白天)
Buona Sera! 晚上好
Buora notte! 晚安
Arrivederci! 再见
其中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3个词也在与人分手时使用。比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!"
意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=Mr Signora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!",他便会立即注意到你。Per favore则用于请求对方。不习惯时,总觉得有些别扭。一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!当你走进一家酒吧时,向服务员说"Lin Caffe,Per favore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
Grazie! 谢谢!
Grazie mille! 十分感谢!
Prego 不客气;请!
Di niente 没什么!不要紧。
Scusi! 劳驾;对不起。(向人寻问事情时用)
Mi dica. 请(听);(想听)什么?
Mi Scusi! 实在对不起。(道歉用语)
Non fa niente 没关系;不要紧。
饭店用语
到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。
Vorrei una camera sirgola con(senza)doccia? 有带(不带)淋浴的单人间吗?
Qual e il prezzo per una notte? 住一天,多少钱?
Il servizio e le tasse sono compresi? 含服务费和税款吗?
Avete una camera meno cara? 有更便宜点儿的房间吗?
旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。
Posso vedere prima? 能先让我看看吗?
Questa Va bene. 这个不错。
Questa non mi piace 这个不太满意(不太中意)
离店的日子已经决定了,决定出发之后
Parto domari 明天动身
Mi prepari il conto 请准备好结算单
Posso lasciare la mia valigia fino alle 5:00? 把行李放至5点可以吗?
市内观光用语
住宿一定,就立刻可以去市内观光了。首先去梵蒂冈。肯定有地铁和公共汽车通往那里。
Dov’e la stazione della metropolitana? 地铁站在哪儿?
Dov’e la Permate dell’auto bus piazza San Pietro? 请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?
上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:
Vorrei andare a Piazza San Pietro. 对不起,我想去圣·得罗广场。
Per Pavore Mi dica dove devo scendere? 请问在哪儿下比较合适?
地铁和公共汽车平常乘客都比较多。下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso! Permesso!"(劳驾!让我过一下)。一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?"(下车吗?),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。
下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:
Mi dica la strada per piazza San Pietro 请问去圣·彼得广场的路该怎么走?
银行用语
市内观光结束后,开始购物。这之前先得去银行换钱。银行为了以防不测都设置了两道门。进入第一道门,当彻底关死后,一条类似信号的上书"AVANTI"的灯管,会被打开,这是第二道门锁去除的标志。过了第二道门就来到了银行内部。当你拿出现金或旅行支票兑换时,服务人员会问你:
Mi favorisce il passaporro? 能出示一下您的护照吗?
Qui dove abita? 您住哪儿?
Vual firmare questo modulo? 请在这儿签名。
S’laccomcdi alla cassa 请您到出钱口。
以上手续完毕后,得到出钱口的柜台领取兑换现金。
兑换率在各家银行会有所不同,想要了解的话,可看饭店内的标价牌,另外也可直接询问。
购物用语
"尺码"的不同说法:
Misura 一般尺码
numero 鞋帽手袋及袜子
taglia 服装的尺码
formato 书、纸张、相片等
零售比萨及水果等重量的说法:
mezzo etto 50g
un etto 100g
due etti 200g
un chilo e mezzo 1.5kg
mezzo chilo 500g
un chilo 1kg
tre etti 300g
due chili 2kg
购物前,先浏览一下橱窗商品,再作购买的决定,这是聪明之举。走进商店,店员会问你:"Che desidera?"(有您中意的东西吗?)在专卖店,你不能一件件拿出来挑看,否则会招人嫌的,你可以事先把你的希望讲给店员。特别是在鞋店,鞋子是不摆在外头的,而是在统一的橱窗里。如果有你喜欢的,可以指给店员看;并让他帮你拿来尺码合适的鞋子窗试。
Ho visto nella vetrina un paio di scarpe rosse(bianche,nere),me le
fa vedere per favore. 能给我拿橱窗中红色(白色、黑色)的那双看看吗?
Che numero porta? 多大号码?
Non conosco le misure italiome 我不太清楚意大利的尺码
不清楚尺码时,店员会让你试穿,然后告诉你最标准的尺码。(尺码表请参照"罗马购物"章节)。
Le vuole prorare? 您穿上试试看?
Guardo sole. 我只看看。
Quanto costano? 多少钱?
E troppo caro 太贵了。
Potete farmi un po’di sconto? 能稍微便宜点儿吗?
如果购买最新潮流时装,不妨向年轻店员咨询:
Quali sono gli ultimi attivi? 哪件是最新时装?
Qual e di moda? 哪件流行?
若想用旅行支票购物时,不妨先问一问:
Accettate il travellers cheque? 这儿收旅行支票吗?
乘火车时的必要用语
完成一段旅程,该去下一站的时候,得学会购买车票:
Vorrei un biglietto di seconda classe per Napoli,per favore.
请给我买张去那不勒斯的二等票
Vorrei due biglietti di andata e ritorno per Milano di secorda classe.
请给我买两张到米兰往返的二等票
Vorrei due posti uno accanto all’altro in direzione del senso di marcia del treno. 给我预定两张邻座的正向车票
Vorrei prenotare una cuccetta. 我想预定硬卧票
Questo posto e libero? 这个座儿有人吗?
Si./No,e occapato 没有。/是的,已有人买了。
下车前,对一路同行的道声:
BUON Viaggio! 旅途愉快!
Arrivederci! 再见!
发生紧急情况时的常用语
Aiuto! 救命!
Ladro! 小偷!
Mi chiami la polizia,subito 快叫警察!
Mi harno rubato il portofoglio/il passaporto 钱包/护照被偷了。
C’e qualcuno che parla l’inglese? 有讲英语的人吗?
大城市的警察本部,会讲英语的人很多,所以不必担心,你只要将详细经过进行说明,填好被盗登记表就行了。当然即使填好登记表,被偷的东西也回不来,所以旅途中为防患于未然,这是小心谨慎些为佳。
另外,令人恼火的就是生病。大城市里的医生有很多会讲英语,而且药店在周日及节庆日期间也会轮流对外营业。
Per favore,chiami un medico 请找医生来!
Non mi sento bene 身体不舒服。
Mi fa male la testa/lo stomaco/la pancia 头/胃/肚子痛、
C’e una farmacia qui Vieino? 这附近有药店吗?
Vorrei qualche medicina contro il raffreddore 我想要点感冒药。
Vorrei l’aspirina 我想开点儿阿斯匹林
本文来自:逍遥右脑记忆 https://www.jiyifa.com/waiyu/waiyujiyi/8398.html
相关阅读:英国英语与美国英语
介词用法口诀
日本语能力试验应试技巧速成
韩国语特征
俄语语法-时间状语